Kommentti lauseenmuodostuksesta. Ennen vanhaan (ja siitä on tietysti jo
kauan) sanottiin, että selkeimmin puhuivat yleensä ne henkilöt, jotka
kirjoittivat paljon. Silloin kirjoitettiin kynällä paperille. Lause oli
tietenkin hahmoteltava päässä melko pitkälle ennen kuin alkoi kirjoittaa
sitä. Tämä korostui mustekynällä kirjoitettaessa, sillä muutenhan touhu
meni töhräämiseksi. Pään prosessointiteho kasvaa harjoituksen myötä,
eikä siitä tule mitään ylimääräistä viivettä. Nykyisinhän mitään ei
harjoitella, vaan kaikki "osataan luonnostaan", ja sen sitten kuuleekin.
Verratkaapa vaikka vanhoilta äänitteiltä entisiä urheiluselostajia
nykyisiin.
73 de JTS
- - -
On 29.6.2016 17:10, Ilkka Martikainen wrote:
Kysymyshän ei oikeastaan ole tästä. Kieli ei välttämättä rikastu, se köyhtyy -
alkuperäinen suomalainen sanahan jää tässä käyttämättä. Ns. lainasanathan tai
jonkin alueen erikoissanasto ovat sitten asia erikseen.
Todella ihmeellinen nykyinen tapa on esim. se, että lauseisiin liitetään turhia ja
tarpeettomia lisäsanoja - niinku, oh/ah, tuota, sitte, sillee ... jne. Kun pieneen
parinkymmenen sanan lauseeseen saadaan mahtumaan jopa kolme "niinku" sanaa,
alkaa lauseen sisällön ymmärtäminen olla jo melko vaikeaa.
Joskus tuntuu siltä, että puhuttavaa lausetta ei edes osata muodostaa - "rattaat
pyörivät korvien välissä tyhjää" - ja tämän takia muutoin puheeseen tulevat tauot
täytetään turhilla lisäsanoilla. Taukojahan ei usein käytetä edes lauseiden välissä ...
TV- ja radiopuheenhan täytyy olla nopeaa, kun se mainosaika maksaa. Ja mainostaja aina
huutaa, ei puhu.
Kaameinta puhekieltä kuulee urheilijoiltamme ja urheiluselostajilta (TV/radio) ... ja
eipä tuon erään hyvin menestyneen formulakuljettajamme sanavarastokaan tunnu kovin
monipuoliselta. Miettikääpä joskus, mitä tuo urheiluselostaja todella sanoi? Tarkoitus on
vain puhua jatkuvasti "jotain", sisällöllä ei ole niin väliä.
"Jos on lusikalla annettu, ei voi kauhalla vaatia".
73 de SDXL1398/OH5MD, Ilkka M.
-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: DX [mailto:dx-boun...@hard-core-dx.com] Puolesta Jukka Kotovirta
Lähetetty: 29. kesäkuuta 2016 14:49
Vastaanottaja: Suomalaisten DX-lista
Aihe: Re: [DX] Puheradioiden puhetyyli
Komisario Palmu -elokuvissa järkytti 60-luvun alussa suuresti Sointu Angervon
niinku nasaali ja Leo Jokelan stadinkieli. Nykyään ne on kulttuuriklassikoita.
Eikö ole mukavaa että nuoriso viitsii edelleen kehittää suomea, kun kaikki
murteet ovat dilutoituneet yleiskielen muottiin paljolti Yleisradion ansiosta.
Tuomalla siihen uusia täsmäilmaisuja, usein lainaamalla muista kielistä kun
vastaavaa ei löydy ugrikannasta, kieli sen kuin vain rikastuu.
Kansallisväreistämme sininen ja valkoinen ensinmainittu on venäjän kielen
laina, kun suomessa ei ollut omaa sanaa siniselle.
73 de JTK
On 29.6.2016, at 13.20, Ilkka Martikainen <ilkka.martikai...@elisanet.fi> wrote:
Ennen vanhaan radiotyössä ninku painotettiin, että toimittajien ninku
pitäisi osata ninku suomea.
Ei enää.
73 de SDXL1398/OH5MD, Ilkka M.
-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: DX [mailto:dx-boun...@hard-core-dx.com] Puolesta
matt...@luukku.com
Lähetetty: 29. kesäkuuta 2016 10:28
Vastaanottaja: dx@hard-core-dx.com
Aihe: [DX] Puheradioiden puhetyyli
Häiritsevää tuo puhetyyli tosiaan noilla 'paikallisradioilla'.
Murretta saa kyllä puhua, mutta mm. anglismit voisi jättää pois.
Turun Sanomissa oli yleisönosaston kirjoitus, jossa kehuttiin Roman
Schatzin kirjoitustyyliä, kehuisin itse puhetyyliäkin. Mutta hänhän ei
olekaan alkuperältään suomalainen...
73, MOP
___________________________________________________________________________________
DX mailing list
DX@hard-core-dx.com
http://montreal.kotalampi.com/mailman/listinfo/dx
_______________________________________________
THE INFORMATION IN THIS ARTICLE IS FREE. It may be copied, distributed
and/or modified under the conditions set down in the Design Science License
published by Michael Stutz at http://www.gnu.org/licenses/dsl.html