Gehiago esango deuat, "grebak" bajaukak "huelgak" ez daukan konnotazio
semantikoa. "Huelga" naturalagoa dok, "garbiagoa", karga ideologiko
gutxiago,  ondorioz, "sinesgarrixagoa".

Amatiño 

-----Mensaje original-----
De: [EMAIL PROTECTED]
[mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Iban Arantzabal
Enviado el: lunes, 18 de febrero de 2008 12:24
Para: Eibartarrak zerrenda
Asunto: [eibar] huelga eta greba

Gaztelerazko huelgatik hartua erabiltzen dut nik huelga. Frantsesez barriz
grève erabiltzen dute eta hortik greba. Bai, lanuztea ere agertzen da
hiztegietan baina...

Txartzat emango zenukete titular hau? "Huelgak eragin handia izan du kalean"

Ondo legoke esatea, akaso, Debagoinean banatzen den Goienkaria aldizkariko
titular bat dela.

Eskerrik asko.

Iban
_______________________________________________
Harpidetza eteteko, bidali mezua hona:   [EMAIL PROTECTED]
izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)

Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.

_______________________________________________
Harpidetza eteteko, bidali mezua hona:   [EMAIL PROTECTED]
izenburuan jarriz 'unsubscribe' (horixe bakarrik, komatxo barik)

Ondoren konfirmazio mezua jasoko duzu harpidetza-etetea berresteko.

Reply via email to