Bonsoir Hugo,
Merci pour la traduction correcte :)
Je ne parle pas allemand, mais avais compris le sens général. Ctp  avec des
défauts d'aspect, (mais moins cher donc ça fera l'affaire pour des pièces
de structure).

Bonne soirée
J-François




Le 12 novembre 2013 19:04, Hugo liège <vanhaverbekeh...@gmail.com> a écrit :

>
> Bonjour Jean-François ,
>
> Cette "traduction" m'a aussi fait beaucoup rire !! ;O)
> Incroyable ce que l'on trouve lorsque Google "perd le fil de la
> conversation" ;O)
>
> Je présume que tu avais déjà traduit la phrase qui explique que "la
> qualité/ choix des panneaux peuvent présenter des différences de teintes
> par rapport à d'autres panneaux que vous posséderiez déjà"
>
> Bonne fin de journée
> Cordialement,
>
> Hugo Vanhaverbeke
>
>
> Le 12 novembre 2013 16:19, Jean-Francois Thier <jfth...@gmail.com> a
> écrit :
>
> Bonsoir,
>>
>> J'ai utilisé Google pour traduire la description d'un article sur un site
>> allemand.
>> La traduction est amusante:
>> Texte original
>> Sperrholz 3mm Pappel 3-schicht, Qualität AB/C, Plattenmaß 600x400mm
>> Wahl Platten können Farbunterschiede zu anderen Platten haben.
>> ...
>>
>> Traduction Google:
>> 3mm peuplier 3 couches, qualité AB / C, taille de la plaque 600x400mm
>> Commissions électorales peuvent avoir des différences de couleur aux autres
>> disques.
>>
>> Les commissions électorales? Sûrement à cause de la langue de bois des
>> politiques :)
>>
>> J-François
>>
>
>
>
> --
> Hugo Vanhaverbeke
>

Répondre à