Bonsoir Hugo, Merci pour la traduction correcte :) Je ne parle pas allemand, mais avais compris le sens général. Ctp avec des défauts d'aspect, (mais moins cher donc ça fera l'affaire pour des pièces de structure).
Bonne soirée J-François Le 12 novembre 2013 19:04, Hugo liège <vanhaverbekeh...@gmail.com> a écrit : > > Bonjour Jean-François , > > Cette "traduction" m'a aussi fait beaucoup rire !! ;O) > Incroyable ce que l'on trouve lorsque Google "perd le fil de la > conversation" ;O) > > Je présume que tu avais déjà traduit la phrase qui explique que "la > qualité/ choix des panneaux peuvent présenter des différences de teintes > par rapport à d'autres panneaux que vous posséderiez déjà" > > Bonne fin de journée > Cordialement, > > Hugo Vanhaverbeke > > > Le 12 novembre 2013 16:19, Jean-Francois Thier <jfth...@gmail.com> a > écrit : > > Bonsoir, >> >> J'ai utilisé Google pour traduire la description d'un article sur un site >> allemand. >> La traduction est amusante: >> Texte original >> Sperrholz 3mm Pappel 3-schicht, Qualität AB/C, Plattenmaß 600x400mm >> Wahl Platten können Farbunterschiede zu anderen Platten haben. >> ... >> >> Traduction Google: >> 3mm peuplier 3 couches, qualité AB / C, taille de la plaque 600x400mm >> Commissions électorales peuvent avoir des différences de couleur aux autres >> disques. >> >> Les commissions électorales? Sûrement à cause de la langue de bois des >> politiques :) >> >> J-François >> > > > > -- > Hugo Vanhaverbeke >