Jag såg ditt förslag i översättningen och blev lite osäker. Dock håller jag helt med dig om att något med notifiering ligger fel i munnen. Den 12 aug 2013 20:00 skrev "Joachim Johansson" <[email protected]>:
> När vi ändå är inne på standardiseringar, så har vi ordet "Notification" > där det råder viss oreda. > > Apple använder "notiser" i sina svenska översättningar och den rådande > anglicismen "notifiering" avskyr jag verkligen. > > Personligen förordar jag Googles "avisering", som ligger bra i munnen och > har en lång tradition i svenskan. > > Vad tycker ni andra? > > /Joachim Johansson - som har semester en vecka till. > > 11 aug 2013 kl. 17:41 skrev Marcus Lundgren <[email protected]>: > > Joachim: Du råkade svara endast till mig :-) > > Jag tycker dina förslag låter bra. Om det inte finns någon med en annan > åsikt, så tycker jag att vi godtar dessa översättningar om en vecka. > > /Marcus > > On 2013-08-07 12:35, Joachim Johansson wrote: > > Min röst hamnar också på spellista. > Andra uttryck som borde styras upp är Fullscreen (där jag föreslår > Helskärm) och Downloads (Hämtningar). > / Joachim Johansson > > > Den 5 augusti 2013 21:45 skrev Marcus Lundgren <[email protected]>: > >> Hej, allihopa! >> >> Jag tänkte bara nämna att jag nu har rensat upp i >> översättningsdokumentet[1], så att alla översättningar nu kommer på endast >> en sida, istället för en sida för varje bokstav. Jag tror att detta gör att >> man faktiskt vill använda dokumentet samt drar ner komplexiteten. För att >> sortera listan så väljer man en ruta som finns i kolumn A => Går in i >> Data-menyn => Sortera efter kolumn A (det är möjligt att menyn och >> menyvalet heter något annat på svenska då jag kör på engelska). >> >> Det finns nu även en kolumn för kommentarer om det skulle behövas. Alla >> gamla diskussioner är nu borta och har nu en egen flik. Jag tycker dock >> inte att diskussioner skall hållas i dokumentet, utan funderar på att ta >> bort den. Vad tycker ni? >> >> Det finns även en översättning som jag skulle vilja att vi blir enhetliga >> med: skall *playlist* översättas som *spelningslista* eller *spellista*? >> Jag lutar själv mot *spellista*. Någon som har någon invändning? >> >> Hoppas ni alla har haft en förträfflig sommar! :-) >> >> /Marcus Lundgren >> >> [1] >> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0As154qJkB7KpdERleXRHZnVZRV9NSktYVUMzWU1YSmc >> >> -- >> Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv >> Post to : [email protected] >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv >> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >> >> > > > -- > Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv > Post to : [email protected] > Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp > >
-- Mailing list: https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv Post to : [email protected] Unsubscribe : https://launchpad.net/~elementary-l10n-sv More help : https://help.launchpad.net/ListHelp

