Hi Oliver, I am glad you like my contributon, and I am fine with the name and e-mail address in the headers. Let me know if the other member of the team likes my translation. And I think it is awesome that my work can be part of a next update.
Well that is all for now, Thomas 2008/8/29 Olivier Tilloy <[EMAIL PROTECTED]> > Hi Thomas, > > Thanks a lot for your contribution, that was fast and efficient! > Although I don't speak Dutch, it looks very good to me. I updated the > last-translator entry in the headers with your name and e-mail address > to give you the credits you deserve, let me know if that's not fine with > you. > > I submitted the whole changes for review by another member of the team > (that is part of our quality process), hopefully by today your > translations will be merged into the main development branch and be part > of the next release (0.5.8, due next Monday). > > Finally translations periodically need updating as we add new features > to Elisa, so for sure we'll need your help in the future. > > Cheers, > > Olivier > > > Thomas Dekker wrote: > > Hi back Oliver, > > > > So here are the translated files, I hope I did everything ok, the > > translation is ok though. > > Hope you appriciate my work, I hope Elisa gets far. > > If you ever need someone to translate, perhaps a new version, please > > contact me. > > Sorry for the ._*.* files, I use StuffIt, and it creates those files > > which are invisible to me (UNIX), probably just hashes, just ignore them. > > > > Thomas > > > > Op 28 augustus 2008 17:28 schreef Olivier Tilloy <[EMAIL PROTECTED] > > <mailto:[EMAIL PROTECTED]>> het volgende: > > > > Hi Thomas, > > > > So here we are, I have updated everything needed to translate the > latest > > version of Elisa to Dutch. In fact you will see that part of the work > is > > already done. As a translator, you might want to check that what is > > already translated is correct. > > > > If you are familiar with our development tools, then there is a bzr > > branch at lp:~osomon/elisa/upicek_localization on which you can base > > your work. The plugins to be translated are poblesec, youtube, > flickr, > > shoutcast, database, favorites and dvd. They are all located in > > elisa-plugins/elisa/plugins/. In each of them there is a > > i18n/nl_NL/LC_MESSAGES/elisa-plugin-<name>.po file that contains the > > actual strings to translate. > > > > If you are not familiar with all the crap I'm talking about, don't > > worry! I'm attaching all the files that needs to be translated. > > They are regular text files. For each string, there is one line with > the > > original (English) one (msgid), and the translation must be done on > the > > following line (msgstr). Only the second line must be modified. Some > > strings use python string formatting which is pretty straightforward. > > > > If you have any doubt/question, you can contact us on the ML or ping > us > > on IRC. > > > > Thanks in advance! > > > > Olivier > > > > > > Thomas Dekker wrote: > > > Reminder e-mail of translation files of Elisa (, to dutch). > > > > > > Thom_ >
