Pedro Andres Aranda Gutierrez <[email protected]> writes: > WRT the new changes, I just have some reservations for: > > +In general, when exporting to LaTeX or PDF, we strongly recommend > +using Unicode font that covers the scripts you use in you > +document. This will highly simplify the font configuration. > > I never "strongly recommend" in a manual. This is why I said 'it is > advisable'.
My main point was using active voice. I do not have strong preference to keep "strongly" there. > I could live with something like: > > +In general, when exporting to LaTeX or PDF, we recommend > +using a Unicode font set that covers the scripts you use in your > +document. This will highly simplify the font configuration. LGTM. > Saying "font set" covers the case for a "normal" document using the > rm, sf and tt fonts (e.g. an article with the text in Roman, the > headers in Sans and s couple of source code listings) . LGTM. > PS: The TODO should not be there. It should go in the polyglossia and > babel sections separately if not already there, But do we have those sections? Currently, you have dedicated sections for font configuration, but not describing how to specify languages of text snippets. I felt that such description would belong to "Handling different languages in LaTeX exports". -- Ihor Radchenko // yantar92, Org mode maintainer, Learn more about Org mode at <https://orgmode.org/>. Support Org development at <https://liberapay.com/org-mode>, or support my work at <https://liberapay.com/yantar92>
