Enlightenment CVS committal

Author  : raster
Project : e17
Module  : apps/e

Dir     : e17/apps/e/po


Modified Files:
        fr.po 


Log Message:


fr updates from maxime

===================================================================
RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -3 -r1.9 -r1.10
--- fr.po       16 Oct 2005 03:28:28 -0000      1.9
+++ fr.po       1 Dec 2005 07:13:38 -0000       1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-12 06:59+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-15 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-19 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: Maxime BRUNEL <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1299,10 +1299,6 @@
 "récente était lancée. Ce n'est pas saint et par précaution votre\n"
 "configuration a été remise à zéro. Désolé pour les désagréments.\n"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:148
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
 #: src/bin/e_int_menus.c:813
 msgid "About This Theme"
 msgstr "A propos de ce thème"
@@ -1459,10 +1455,6 @@
 msgid "Digital Display"
 msgstr "Affichage Numérique"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Paramètres du Focus"
-
 #: src/bin/e_about.c:55
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br>"
@@ -1516,4 +1508,252 @@
 msgstr ""
 "Vous avez demandé à sortir d'Enlightenment.<br>"
 "<br>"
-"Etes-vous sur de vouloir quitter?"
\ No newline at end of file
+"Etes-vous sur de vouloir quitter?"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:149
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:906
+msgid "Could not delete  <br><b>%s</b>"
+msgstr "Impossible de supprimer <br><b>%s</b>"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:905
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
+msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
+msgstr " Etes-vous sûr de vouloir supprimer <br><b>%s</b> ?"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1247
+msgid "An Image"
+msgstr "Une Image"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252
+msgid "Protect this file"
+msgstr "Protéger ce fichier"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258
+msgid "Let others see this file"
+msgstr "Laisser les autres voir ce fichier"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262
+msgid "Let others modify this file"
+msgstr "Laisser les autres modifier ce fichier"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266
+msgid "Dont let others see or modify this file"
+msgstr "Ne pas laisser les autres voir ou modifier ce fichier"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Paramètres habituels"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307
+msgid "File Info:"
+msgstr "Info Fichier:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1313
+msgid "Group:"
+msgstr "Groupe:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318
+msgid "Last Access:"
+msgstr "Dernier Accès:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Dernière Modification:"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
+msgid "Me"
+msgstr "Moi"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340
+msgid "My Group"
+msgstr "Mon Groupe"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1349
+msgid "Everyone"
+msgstr "Tout le monde"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriétés"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1902
+msgid "Arrange Icons"
+msgstr "Trier les Icones"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1912
+msgid "By Name"
+msgstr "Par Nom"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1923
+msgid "By Mod Time"
+msgstr "Par Date"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1934
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1944
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1962
+msgid "Name Only"
+msgstr "Nom Seulement"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1971
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1981
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraichir"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2188
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2199
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2207
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2218
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2226
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:86
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres Avancés"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:101
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Simples Paramètres"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:114
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:115
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/bin/e_configure.c:61
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Paramètres du Focus"
+
+#: src/bin/e_configure.c:62
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Manipulation de la Fenêtre"
+
+#: src/bin/e_configure.c:63
+msgid "Window Display"
+msgstr "Affichage de la Fenêtre"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:144
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Cliquer pour Focaliser la fenêtre"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:146
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Fenêtre sous la Souris"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:148
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "La plupart des fenêtres récentes sous la Souris"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:164
+msgid "Focus"
+msgstr "Focus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:166
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Cliquer pour focaliser"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:168
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Pointer pour focaliser"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:170
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Focus vague"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:174
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Focus pour la Nouvelle Fenêtre" 
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:176
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "La nouvelle fenêtre n'obtient pas le focus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:178
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres obtiennent le focus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:180
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Seulement les nouvelles boites de dialogues obtiennent le focus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:182
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Seulement les nouvelles boites de dialogues obtiennent le focus si le 
parent a le focus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:186
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Autres Paramètres"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Toujours transmettre le clic au programme"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours"
+
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:136
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:137
+msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
+msgstr "Afficher la géometrie de la fenêtre quand elle bouge ou quand elle 
est redimensionnée"




-------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Do you grep through log files
for problems?  Stop!  Download the new AJAX search engine that makes
searching your log files as easy as surfing the  web.  DOWNLOAD SPLUNK!
http://ads.osdn.com/?ad_id=7637&alloc_id=16865&op=click
_______________________________________________
enlightenment-cvs mailing list
enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs

Reply via email to