Enlightenment CVS committal Author : e-taro Project : e17 Module : apps/e
Dir : e17/apps/e/po Modified Files: sk.po Log Message: Slovakian update (hrobar) =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/sk.po,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -3 -r1.6 -r1.7 --- sk.po 26 Feb 2006 03:11:16 -0000 1.6 +++ sk.po 28 Feb 2006 23:04:06 -0000 1.7 @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-02-24 22:14+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-26 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:08+0100\n" "Last-Translator: hrobar <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Slovakian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -173,7 +173,7 @@ #: src/bin/e_configure.c:73 #: src/bin/e_int_config_desklock.c:56 msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Nastavenia uzamknutia plochy" +msgstr "Nastavenia Uzamknutia Plochy" #: src/bin/e_configure.c:74 #: src/bin/e_int_config_focus.c:47 @@ -183,7 +183,7 @@ #: src/bin/e_configure.c:75 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:335 msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Nastavenia pre klávesové skratky" +msgstr "Nastavenia pre Klávesové Skratky" #: src/bin/e_configure.c:76 #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 @@ -199,7 +199,7 @@ #: src/bin/e_configure.c:78 msgid "Run Command Settings" -msgstr "Nastavenia pre spustenie prÃkazu" +msgstr "Nastavenia pre Spustenie PrÃkazu" #: src/bin/e_configure.c:79 #: src/bin/e_int_config_startup.c:26 @@ -237,11 +237,11 @@ #: src/bin/e_eap_editor.c:281 msgid "Basic Info" -msgstr "Základné Informácie" +msgstr "Základné Info" #: src/bin/e_eap_editor.c:283 msgid "App name" -msgstr "Meno aplikácie" +msgstr "Názov aplikácie" #: src/bin/e_eap_editor.c:293 msgid "Executable" @@ -254,7 +254,7 @@ #: src/bin/e_eap_editor.c:325 msgid "Generic Info" -msgstr "Základné Informácie" +msgstr "VÅ¡eobecné Info" #: src/bin/e_eap_editor.c:334 msgid "Comment" @@ -266,7 +266,7 @@ #: src/bin/e_eap_editor.c:348 msgid "Window Name" -msgstr "Meno Okna" +msgstr "Názov Okna" #: src/bin/e_eap_editor.c:357 msgid "Window Class" @@ -295,11 +295,11 @@ #: src/bin/e_eap_editor.c:408 msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifikácia pri Å tarte" +msgstr "UpozorniÅ¥ pri Å tarte" #: src/bin/e_eap_editor.c:412 msgid "Wait Exit" -msgstr "PoÄkaj pri UkonÄenÃ" +msgstr "PoÄkaÅ¥ pri UkonÄenÃ" #: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" @@ -324,7 +324,7 @@ #: src/bin/e_file_dialog.c:67 #: src/bin/e_int_config_background_import.c:206 msgid "Cancel" -msgstr "UkonÄi" +msgstr "UkonÄiÅ¥" #: src/bin/e_fileman_file.c:313 #: src/bin/e_fileman_file.c:364 @@ -377,19 +377,19 @@ #: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 msgid "Protect this file" -msgstr "ChráŠtento súbor" +msgstr "ChrániÅ¥ tento súbor" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 msgid "Let others see this file" -msgstr "Umožni ostatným prehliadaÅ¥ tento súbor" +msgstr "UmožniÅ¥ ostatným prehliadaÅ¥ tento súbor" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 msgid "Let others modify this file" -msgstr "Znemožni ostatným modifikovaÅ¥ tento súbor" +msgstr "ZnemožniÅ¥ ostatným modifikovaÅ¥ tento súbor" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 msgid "Dont let others see or modify this file" -msgstr "Znemožni ostatným prehliadaÅ¥ alebo modifikovaÅ¥ tento súbor" +msgstr "ZnemožniÅ¥ ostatným prehliadaÅ¥ alebo modifikovaÅ¥ tento súbor" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 msgid "Custom settings" @@ -457,7 +457,7 @@ #: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 msgid "Arrange Icons" -msgstr "Usporiadaj Ikony" +msgstr "UsporiadaÅ¥ Ikony" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 msgid "By Name" @@ -477,7 +477,7 @@ #: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 msgid "View" -msgstr "Ukáž" +msgstr "UkázaÅ¥" #: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 msgid "Name Only" @@ -489,11 +489,11 @@ #: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 msgid "Refresh" -msgstr "Obnov" +msgstr "ObnoviÅ¥" #: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 msgid "Copy" -msgstr "KopÃruj" +msgstr "KopÃrovaÅ¥" #: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 msgid "Cut" @@ -534,7 +534,7 @@ #: src/modules/pager/e_mod_main.c:562 #: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" -msgstr "EditaÄný Mód" +msgstr "Mód Ãprav" #: src/bin/e_gadman.c:645 msgid "Automatic Width" @@ -570,7 +570,7 @@ #: src/bin/e_gadman.c:733 msgid "End Edit Mode" -msgstr "UkonÄi EditaÄný Mód" +msgstr "UkonÄiÅ¥ Mód Ãprav" #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format @@ -587,7 +587,7 @@ #: src/bin/e_int_border_border.c:198 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätaj si okraj okna keÄ sa objavà nabudúce" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si okraj okna keÄ sa objavà nabudúce" #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 #: src/bin/e_int_border_menu.c:140 @@ -600,27 +600,27 @@ #: src/bin/e_int_border_locks.c:296 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Uzamkni okno tak aby doÅ¡lo iba k zmenám, ktoré sám iniciujem" +msgstr "Uzamknúť tak, aby doÅ¡lo iba k zmenám, ktoré iniciuje užÃvateľ" #: src/bin/e_int_border_locks.c:298 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "ZabráŠnáhodnej zmene toho okna" +msgstr "ZabrániÅ¥ náhodnej zmene tohoto okna užÃvateľom" #: src/bin/e_int_border_locks.c:300 msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "ZabráŠnáhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité" +msgstr "ZabrániÅ¥ náhodnému uzavretiu tohoto okna, pretože je dôležité" #: src/bin/e_int_border_locks.c:302 msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "ZabráŠzmene okraju tohoto okna" +msgstr "ZabrániÅ¥ zmene okraju tohoto okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Zapamätaj si zámky pre toto okno pre ÄalÅ¡ie spustenie" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si zámky pre toto okno" #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 msgid "Lock program changing:" -msgstr "ZabráŠprogramu zmeniÅ¥:" +msgstr "Uzamknúť pred zmenou programom:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 #: src/bin/e_int_border_locks.c:338 @@ -644,7 +644,7 @@ #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 msgid "Iconified state" -msgstr "Minimalizovaný" +msgstr "MinimalizovanosÅ¥" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 @@ -661,7 +661,7 @@ #: src/bin/e_int_border_locks.c:331 #: src/bin/e_int_border_locks.c:350 msgid "Maximized state" -msgstr "Maximalizovaný" +msgstr "MaximalizovanosÅ¥" #: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352 @@ -670,7 +670,7 @@ #: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Uzamkni pred zmenou:" +msgstr "Uzamknúť pred zmenou užÃvateľom:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:354 #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 @@ -679,19 +679,19 @@ #: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" -msgstr "Zastav ma pred:" +msgstr "ZastaviÅ¥ pred:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:359 msgid "Closing the window" -msgstr "Uzatváram Okno" +msgstr "UzatvorenÃm Okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:361 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "UkonÄi môj login s týmto oknom otvoreným" +msgstr "UkonÄenÃm Enligtenment s týmto oknom otvoreným" #: src/bin/e_int_border_locks.c:365 msgid "Remember these Locks" -msgstr "ZapamätaÅ¥ si tieto zámky" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si zámky" #: src/bin/e_int_border_menu.c:46 msgid "Always On Top" @@ -732,7 +732,7 @@ #: src/bin/e_int_border_menu.c:187 msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizuj" +msgstr "MaximalizovaÅ¥" #: src/bin/e_int_border_menu.c:199 msgid "Shaded" @@ -770,7 +770,7 @@ #: src/bin/e_int_border_menu.c:337 msgid "Iconify" -msgstr "Minimalizuj" +msgstr "MinimalizovaÅ¥" #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" @@ -803,7 +803,7 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size and Position" -msgstr "VeľkosÅ¥ a PozÃcia" +msgstr "VeľkosÅ¥ a PozÃciu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:426 #: src/bin/e_int_border_remember.c:499 @@ -820,7 +820,7 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:443 msgid "Remember using" -msgstr "Zapamätaj si použitie " +msgstr "ZapamätaÅ¥ si použitie " #: src/bin/e_int_border_remember.c:449 msgid "Window name and class" @@ -832,7 +832,7 @@ #: src/bin/e_int_border_remember.c:478 msgid "Window type" -msgstr "Typy Okien" +msgstr "Typ Okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:485 msgid "Transience" @@ -860,7 +860,7 @@ #: src/bin/e_int_config_background.c:117 msgid "Select Another Image..." -msgstr "Vyber iný obrázok..." +msgstr "VybraÅ¥ iný obrázok..." #: src/bin/e_int_config_background.c:120 #: src/bin/e_int_config_background.c:186 @@ -869,11 +869,11 @@ #: src/bin/e_int_config_background.c:183 msgid "Select Another Image" -msgstr "Vyber iný obrázok" +msgstr "VybraÅ¥ iný obrázok" #: src/bin/e_int_config_background.c:192 msgid "Set Background For" -msgstr "Nastav pozadie na" +msgstr "NastaviÅ¥ pozadie na" #: src/bin/e_int_config_background.c:195 msgid "Default Desktop" @@ -912,7 +912,7 @@ #: src/bin/e_int_config_desks.c:160 #: src/bin/e_int_config_desks.c:186 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Preklop plochu keÄ je myÅ¡ na okraji" +msgstr "PreklopiÅ¥ plochu keÄ je myÅ¡ na okraji" #: src/bin/e_int_config_desks.c:189 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" @@ -926,7 +926,7 @@ #: src/bin/e_int_config_focus.c:155 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "StlaÄ na okne pre zaostrenie" +msgstr "StlaÄiÅ¥ na okne pre zaostrenie" #: src/bin/e_int_config_focus.c:157 msgid "Window under the Mouse" @@ -942,11 +942,11 @@ #: src/bin/e_int_config_focus.c:175 msgid "Click to focus" -msgstr "StlaÄenie pre zaostrenie" +msgstr "Kliknúť pre zaostrenie" #: src/bin/e_int_config_focus.c:177 msgid "Pointer focus" -msgstr "Pointer zaostrenie" +msgstr "UkázaÅ¥ pre zaostrenie" #: src/bin/e_int_config_focus.c:179 msgid "Sloppy focus" @@ -978,7 +978,7 @@ #: src/bin/e_int_config_focus.c:196 msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Vždy prepoÅ¡li zachytené udalosti programu" +msgstr "Vždy preposlaÅ¥ zachytené udalosti programu" #: src/bin/e_int_config_focus.c:198 msgid "A click on a window always raises it" @@ -990,7 +990,7 @@ #: src/bin/e_int_config_focus.c:202 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Zaostri na posledné použÃvané okno pri prepnutà plochy" +msgstr "ZaostriÅ¥ na posledné použÃvané okno pri prepnutà plochy" #: src/bin/e_int_config_focus.c:204 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" @@ -998,22 +998,22 @@ #: src/bin/e_int_config_startup.c:71 msgid "Show Splash Screen At Boot" -msgstr "Ukáž úvodnú obrazovku pri Å¡tarte" +msgstr "ZobraziÅ¥ úvodnú obrazovku pri Å¡tarte" #: src/bin/e_int_config_menus.c:91 #: src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Ukazuj mená v menu" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ mená v menu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 #: src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Ukazuj komentáre v menu" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ komentáre v menu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:95 #: src/bin/e_int_config_menus.c:138 msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Ukazuj vÅ¡eobecné informácie v menu" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ vÅ¡eobecné informácie v menu" #: src/bin/e_int_config_menus.c:142 msgid "Autoscroll Settings" @@ -1039,7 +1039,7 @@ #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "ZmieÅ¡ané Nastavenia" +msgstr "Rozmanité Nastavenia" #: src/bin/e_int_config_menus.c:154 msgid "Menu Scroll Speed" @@ -1189,12 +1189,12 @@ #: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Zobrazuj rozmery pri presune alebo zmene veľkosti okna" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ rozmery pri presune alebo zmene veľkosti okna" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animuj schovanie a odkrytie okien" +msgstr "AnimovaÅ¥ schovanie a odkrytie okien" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 @@ -1209,17 +1209,17 @@ #: src/bin/e_int_config_window_display.c:153 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Neschovávaj Å peciality" +msgstr "NeschovávaÅ¥ Å peciality" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Umiestni pod kurzor myÅ¡i" +msgstr "UmiestniÅ¥ pod kurzor myÅ¡i" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Umiestni manuálne s myÅ¡ou" +msgstr "UmiestniÅ¥ manuálne s myÅ¡ou" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Window Move Geometry" @@ -1228,11 +1228,11 @@ #: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Display information" -msgstr "Zobrazuj informácie" +msgstr "ZobraziÅ¥ informáciu" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Sleduj okno pri pohybe" +msgstr "SledovaÅ¥ okno pri pohybe" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 msgid "Window Resize Geometry" @@ -1240,7 +1240,7 @@ #: src/bin/e_int_config_window_display.c:183 msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Sleduj okno pri zmene veľkosti" +msgstr "SledovaÅ¥ okno pri zmene veľkosti" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Window Shading" @@ -1268,7 +1268,7 @@ #: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Použi ikonu od aplikácie" +msgstr "Použit ikonu od aplikácie" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 msgid "Window Manipulation" @@ -1277,11 +1277,11 @@ #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticky zdvÃhaj okná pri prechode myÅ¡ou cez ne" +msgstr "Automaticky dvÃhaÅ¥ okná pri prechode myÅ¡ou cez ne" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Pri hýbanà a zmene veľkosti okien, klaÄ odpor na hraniciach" +msgstr "Pri hýbanà a zmene veľkosti okien, klásÅ¥ odpor na hraniciach" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 @@ -1291,17 +1291,17 @@ #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 msgid "Smart expansion" -msgstr "Inteligentné zväÄÅ¡enie" +msgstr "Inteligentne zväÄÅ¡iÅ¥" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 msgid "Expand the window" -msgstr "ZväÄÅ¡i okno" +msgstr "ZväÄÅ¡iÅ¥ okno" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 msgid "Fill available space" -msgstr "VyplÅ dostupné miesto" +msgstr "VyplniÅ¥ dostupné miesto" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 msgid "Autoraise" @@ -1317,7 +1317,7 @@ #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "ZabráŠpohybu alebo zmene veľkosti okna cez prekážku" +msgstr "ZabrániÅ¥ pohybu, alebo zmene veľkosti okna cez prekážku" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 msgid "Resistance between windows:" @@ -1333,49 +1333,49 @@ #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Allow shading/resizing" -msgstr "Povoľ schovanie/zmenu veľkosti" +msgstr "PovoliÅ¥ schovanie/zmenu veľkosti" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgid "Show iconified windows" -msgstr "Ukazuj ikonifikované okná" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ ikonifikované okná" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Ukazuj okná z ostatných plôch" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ okná z ostatných plôch" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:128 msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Ukazuj okná z ostatných obrazoviek" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ okná z ostatných obrazoviek" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Selection Settings" -msgstr "Nastavenie Výberu" +msgstr "Nastavenia Výberu" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Zaostri okno poÄas výberu" +msgstr "ZaostriÅ¥ okno poÄas výberu" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Zdvihni okno poÄas výberu" +msgstr "Zdvihnúť okno poÄas výberu" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:211 msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "PresuÅ kurzor na okno poÄas výberu" +msgstr "Presunúť kurzor nad okno poÄas výberu" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:213 msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Odkry okná poÄas výberu" +msgstr "OdkryÅ¥ okná poÄas výberu" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:215 msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Prechádzaj cez plochy poÄas výberu" +msgstr "PrechádzaÅ¥ cez plochy poÄas výberu" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:219 @@ -1385,7 +1385,7 @@ #: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp At End" -msgstr "Presun Na Konci" +msgstr "Presunúť Na Konci" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:228 @@ -1424,17 +1424,17 @@ #: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Position Settings" -msgstr "Nastavenia PozÃcie" +msgstr "Nastavenia Umiestnenia" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnanie podľa osi X" +msgstr "ZarovnaÅ¥ podľa osi X" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Zarovnanie podľa osi Y" +msgstr "ZarovnaÅ¥ podľa osi Y" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 @@ -1479,7 +1479,7 @@ #: src/bin/e_int_menus.c:84 msgid "Run Command" -msgstr "Spusti PrÃkaz" +msgstr "SpustiÅ¥ PrÃkaz" #: src/bin/e_int_menus.c:108 msgid "Desktops" @@ -1927,7 +1927,7 @@ #: src/bin/e_utils.c:274 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Nemôžem skonÄiÅ¥ - nesmrteľné okná." +msgstr "Nie je možné skonÄiÅ¥ - nesmrteľné okná." #: src/bin/e_utils.c:275 msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" @@ -1935,7 +1935,7 @@ #: src/bin/e_winlist.c:125 msgid "Select a window" -msgstr "Vyber Okno" +msgstr "VybraÅ¥ Okno" #: src/bin/e_apps_error.c:38 msgid "Application Execution Error" @@ -2015,7 +2015,7 @@ #: src/bin/e_apps_error.c:230 #: src/bin/e_apps_error.c:304 msgid "Save This Message" -msgstr "Ulož túto správu" +msgstr "UložiÅ¥ túto správu" #: src/bin/e_apps_error.c:255 msgid "Error Information" @@ -2036,7 +2036,7 @@ #: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 msgid "Import An Image" -msgstr "Importuj obrázok" +msgstr "ImportovaÅ¥ obrázok" #: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 msgid "Options" @@ -2044,11 +2044,11 @@ #: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 msgid "Center Image" -msgstr "Vycentruj obrázok" +msgstr "VycentrovaÅ¥ obrázok" #: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 msgid "Scale Image" -msgstr "Roztiahni obrázok" +msgstr "Roztiahnúť obrázok" #: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 msgid "Tile Image" @@ -2057,7 +2057,7 @@ #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:141 msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Použi Enlightenment Kurzor" +msgstr "PoužiÅ¥ Enlightenment Kurzor" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:143 msgid "Cursor Size" @@ -2080,7 +2080,7 @@ #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Automaticky Aplikuj Zmeny v Konfigurácii" +msgstr "Automaticky aplikovaÅ¥ zmeny v konfigurácii" #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109 msgid "Default Dialog Mode" @@ -2101,28 +2101,28 @@ #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -msgstr "表Maximálny poÄet eap súborov v zozname" +msgstr "Maximálny poÄet eap súborov v zozname" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -msgstr "表示Maximálny poÄet exe súborov v zozname" +msgstr "Maximálny poÄet exe súborov v zozname" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 msgid "Next Key Binding" -msgstr "次Nasledujúca klávesová skratka" +msgstr "Nasledujúca skratka" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "Prev Key Binding" -msgstr "Predchádzajúca klávesová skratka" +msgstr "Predchádzajúca skratka" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:5 msgid "Add Key Binding" -msgstr "Pridaj klávesovú skratku" +msgstr "Pridaj skratku" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:6 msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Zmaž klávesovú skratku" +msgstr "Zmaž skratku" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:578 msgid "Action" @@ -2134,11 +2134,11 @@ #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:628 msgid "Binding Context" -msgstr "SpojiÅ¥ Kontext" +msgstr "V Kontexte:" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 msgid "Any" -msgstr "Každý" +msgstr "Každom" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 msgid "Border" @@ -2170,19 +2170,19 @@ #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 msgid "None" -msgstr "Žiadny" +msgstr "Žiadnom" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679 msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +msgstr "Neznámom" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 msgid "Key Binding" -msgstr "Klávesové skratky" +msgstr "Klávesová skratka" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 msgid "Key :" -msgstr "KÄ¾ÃºÄ :" +msgstr "Klávesa :" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 msgid "Shift" @@ -2202,7 +2202,7 @@ #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 msgid "Key Action" -msgstr "KľúÄová Akcia" +msgstr "Akcia pre Skratku" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:722 msgid "Action :" @@ -2218,7 +2218,7 @@ #: src/bin/e_int_config_desklock.c:129 msgid "Show Password" -msgstr "Ukáž Heslo" +msgstr "UkázaÅ¥ Heslo" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:45 msgid "Battery Configuration" @@ -2231,7 +2231,7 @@ #: src/modules/battery/e_mod_config.c:90 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:137 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Upozorni keÄ bude batéria takmer vybitá" +msgstr "UpozorniÅ¥ keÄ bude batéria takmer vybitá" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:94 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 @@ -2261,7 +2261,7 @@ #: src/modules/itray/e_mod_config.c:87 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:123 msgid "Allow windows to overlap this gadget" -msgstr "Umožni oknám prekryÅ¥ túto Å¡pecialitu" +msgstr "UmožniÅ¥ oknám prekryÅ¥ túto Å¡pecialitu" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 msgid "Advanced Settings" @@ -2269,7 +2269,7 @@ #: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Check battery every:" -msgstr "Interval kontroly batérie:" +msgstr "KontrolovaÅ¥ batériu každých:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 @@ -2280,7 +2280,7 @@ #: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Upozorni keÄ batéria bude na:" +msgstr "UpozorniÅ¥ keÄ bude batéria na:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:143 #, c-format @@ -2301,13 +2301,13 @@ #: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 msgid "NO INFO" -msgstr "ŽIADNE INFO" +msgstr "NO INFO" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:805 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1116 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1266 msgid "NO BAT" -msgstr "ŽIADNA BATÃRIA" +msgstr "NO BAT" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:829 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1291 @@ -2376,7 +2376,7 @@ #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:591 msgid "Allow Overlap" -msgstr "Povoľ Prekrytie" +msgstr "PovoliÅ¥ Prekrytie" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:597 @@ -2407,23 +2407,23 @@ #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Kontroluj Rýchlo (0.5 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Rýchlo (0.5 sek)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Kontroluj Stredne Rýchlo (1 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Stredne Rýchlo (1 sek)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:513 msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Kontroluj Normálne (2 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Normálne (2 sek)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:520 msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Kontroluj Pomaly (5 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Pomaly (5 sek)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:527 msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Kontroluj Veľmi Pomaly (30 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Veľmi Pomaly (30 sek)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:543 msgid "Manual" @@ -2435,7 +2435,7 @@ #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Automaticky Znižuj Spotrebu" +msgstr "Automaticky ZnižovaÅ¥ Spotrebu" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549 msgid "Minimum Speed" @@ -2571,7 +2571,7 @@ #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 msgid "Show Follower" -msgstr "Ukáž NasledovnÃka" +msgstr "UkázaÅ¥ NasledovnÃka" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:94 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 @@ -2662,7 +2662,7 @@ #: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 msgid "Show Popup" -msgstr "Ukáž Popup" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ Popup" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:161 @@ -2703,12 +2703,12 @@ #: src/modules/pager/e_mod_main.c:417 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:567 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Oprav Aspekt (Nastav Výšku)" +msgstr "Oprav Vzhľad (Nastav Výšku)" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:421 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:571 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Oprav Aspekt (Nastav Å Ãrku)" +msgstr "Oprav Vzhľad (Nastav Å Ãrku)" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:84 msgid "Enlightenment Randr Module" @@ -2720,11 +2720,11 @@ #: src/modules/randr/e_mod_main.c:187 msgid "Restore Resolution on Startup" -msgstr "Obnov RozlÃÅ¡enie pri Å tarte" +msgstr "ObnoviÅ¥ RozlÃÅ¡enie pri Å tarte" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:309 msgid "Resolution change" -msgstr "Zmena rozlÃÅ¡enia" +msgstr "ZmeniÅ¥ rozlÃÅ¡enie" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:311 #: src/modules/randr/e_mod_main.c:381 @@ -2752,7 +2752,7 @@ #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:274 msgid "Display Units" -msgstr "Zobrazuj Jednotky" +msgstr "ZobraziÅ¥ Jednotky" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:276 @@ -2767,7 +2767,7 @@ #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 msgid "Check Interval" -msgstr "Interval Aktualizácie" +msgstr "Interval Kontroly" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Fast" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "OtvoriÅ¥" msgid "Use E Cursor" -msgstr "Použi E Kurzor" +msgstr "PoužiÅ¥ E Kurzor" msgid "Start Module Configuration" msgstr "Konfigurácia Å tart Modulu" @@ -2987,16 +2987,16 @@ "Nepodarilo sa nájsÅ¥ prÃkaz\n" msgid "New Row of Desktops" -msgstr "Nový riadok pracovných plôch" +msgstr "VytvoriÅ¥ riadok pracovných plôch" msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "OdstráŠriadok pracovných plôch" +msgstr "OdstrániÅ¥ riadok pracovných plôch" msgid "New Column of Desktops" -msgstr "Nový stĺpec pracovných plôch" +msgstr "VytvoriÅ¥ stĺpec pracovných plôch" msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "OdstráŠstĺpec pracovných plôch" +msgstr "OdstrániÅ¥ stĺpec pracovných plôch" msgid "Battery Module" msgstr "Modul Batéria" @@ -3076,19 +3076,19 @@ msgstr "50 minút" msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Kontroluj Rýchlo (1 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Rýchlo (1 sek)" msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Kontroluj Stredne Rýchlo (5 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Stredne Rýchlo (5 sek)" msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Kontroluj Normálne (10 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Normálne (10 sek)" msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Kontroluj Pomaly (30 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Pomaly (30 sek)" msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Kontroluj Veľmi Pomaly (60 sek)" +msgstr "KontrolovaÅ¥ Veľmi Pomaly (60 sek)" msgid "Digital Display" msgstr "Digitálny Displej" @@ -3124,10 +3124,10 @@ msgstr "寿å½Lifespan" msgid "Remember This Window" -msgstr "Zapamätaj si toto okno" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si toto okno" msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "Zapamätaj si iba túto inÅ¡tanciu" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si iba túto inÅ¡tanciu" msgid "Match by Class" msgstr "Podľa triedy" @@ -3142,28 +3142,28 @@ msgstr "Podľa stavu priesvitnosti" msgid "Remember Position" -msgstr "Zapamätaj si umiestnenie" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si umiestnenie" msgid "Remember Size" -msgstr "Zapamätaj si veľkosÅ¥" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si veľkosÅ¥" msgid "Remember Border" -msgstr "Zapamätaj si okraj" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si okraj" msgid "Remember Desktop" -msgstr "Zapamätaj si plochu" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si plochu" msgid "Remember Shaded State" -msgstr "Zapamätaj si schovaný stav" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si schovaný stav" msgid "Remember Zone" -msgstr "Zapamätaj si oblasÅ¥" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si oblasÅ¥" msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "Zapamätaj si vynechanie zo zoznamu okien" +msgstr "ZapamätaÅ¥ si vynechanie zo zoznamu okien" msgid "Send To" -msgstr "Premiestni na:" +msgstr "PremiestniÅ¥ na:" msgid "" "Error starting icon editor\n" @@ -3173,8 +3173,8 @@ msgstr "" "Chyba pri spustenà editoru ikon\n" "\n" -"prosÃm nainÅ¡taluj e_util_eapp_edit\n" -",alebo sa uisti, že je uvedená v PATH\n" +"prosÃm nainÅ¡talujte e_util_eapp_edit\n" +",a zároveÅ sa uistite, že je uvedená v PATH\n" msgid "Clock" msgstr "Hodiny" ------------------------------------------------------- This SF.Net email is sponsored by xPML, a groundbreaking scripting language that extends applications into web and mobile media. Attend the live webcast and join the prime developer group breaking into this new coding territory! http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=110944&bid=241720&dat=121642 _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs