Thanks for the poetry/spirituality, Turq, and I've wondered about the origin of your posting name; I've always liked it.
These poems sound and feel so much like Rumi, and not just because they're translated by Barks. ** --- In FairfieldLife@yahoogroups.com, TurquoiseB <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Some poems I enjoyed reading this afternoon, as > translated by Coleman Barks. There is information > about the author after the poems themselves. > > ************************************************** > > Even the stars can be measured, > their arrangments and influences. > > Her body can be lovingly touched, > but not her deep longings. > > Those cannot be understood > by science. > > ************************************************** > > The ink of lovesongs > washes off in the rain, > but the love itself, > > that which cannot be > written down, stays > inside *here* > > ************************************************** > > I listen intently > to what my teacher says > but beneath that concentration > > my loving slips > out of the room > to be with you. > > ************************************************** > > In meditation, the face of my teacher > does not come to me very clearly, > > but your face does, smiling one way, > then smiling another. > > ************************************************** > > If I could meditate as deeply > on the sacred texts as I do > > on you, I would clearly be > enlightened in this lifetime. > > ************************************************** > > Your stallion trots on the sllppery ice, > over deep-frozen and nearly-frozen water. > > When you move toward the beauty of a new lover, > be careful that your secret legs > don't scatter and fall! > > ************************************************** > > The old dog at the gate > has a more subtle soul > than most human beings. > > Please don't tell them > how I left at dusk > and came back in at dawn! > > ************************************************** > > Lover waiting in my bed > to give me your soft, sweet body, > do you mean well? > > What will you take off me, > besides my clothes? > > ************************************************** > > At night, I'm so in love > I can't sleep, and each day > > fills with the fatigue > of not having you again. > > ************************************************** > > Wanting this landlord's daughter > is wanting the topmost > peach. > > ************************************************** > > The moon lifts > over the hill edge. > > Inside, I see > you smiling. > > ************************************************** > > Back when I was lucky, > I could hoist a prayerflag, > > and some well-bred young woman > would invite me home. > > ************************************************** > > She shone her whole smiling face > at the crowd in the tavern. > > Then, from the delicate corners > of her eyes, she spoke > love-secrets to me. > > ************************************************** > > I'm young, so > with a slight smile > you have me. > > But what I want > is a word from the stream > of your being. > > ************************************************** > > I often see my lost lover in dreams. > I will ask a shaman to search in there > and bring her back to me. > > ************************************************** > > We've had our short walk together, > this joy. Let's hope we meet early > in the next life, as young lovers. > > ************************************************** > > While I live in the monastery palace, > I am Ridzin Tsangyang Gyatso, > honored in this lineage. > > When I roam the streets in Lhasa, > and down in the valley to Shol, > > I am the wildman, Dangyang Wangpo, > who has many lovers. > > ************************************************** > > Pure snow-water from the holy mountain, > Dew off the rare Naga Vajra grass. > > These essences make a nectar > which is fermented by one > who is incarnated as a maiden. > > Her cup's contents can protect you > from rebirth in a lower form, > > if it is tasted in the state > of awareness it deserves. > > ************************************************** > > I know her body's softness > but not her love. > > I draw figures in sand > to measure great distances > through the sky. > > ************************************************** > > > These poems are actually songs, written spontaneously > by a 17th-century poet who called himself the Turquoise > Bee. His real name was Ridzin ("treasure") Tsangyang > ("having a voice like God's") Gyatso (the lineage), > also known as the Sixth Dalai Lama. > > The Great Fifth died suddenly, without fully predicting > where his next incarnation would be born, so he was not > enthroned as the Dalai Lama until he was 14. And although > he passed all of the 30-day tests to indicate that he > was the true tulku of the Great Fifth, he never quite > "worked out" as Dalai Lama the way the monks expected > him to. > > He spent his days in the Potala palace, writing scholarly > works about Buddhism and presiding over the spiritual and > mundane affairs of Tibet, but he spent his night in Shol- > town (Lhasa's red light district) drinking and carousing > with the gals. And writing spontaneous poem-songs like > these. The songs were still sung on the streets in Tibet > until the 1950s, when the Chinese outlawed street singing. > > I like his poetry because it has the majesty of the best > writers of koans and haiku, but I like *him* because I > identify with his lifestyle. Like him, I paid my dues > learning the ins and outs of spiritual thought and the > arts of meditation. Like him I make my living during the > day writing esoteric treatises -- his on Buddhism, me on > the equally arcane subject of artificial intelligence. > > But we both spend our evenings in cafes and taverns, and > we both have an eye for the ladies. And we both see in > the ladies JUST as much inspiration as we see in any > scripture or sitting meditation. > > That's probably why I stole his nom de plume for my own. > I hope that I haven't accrued any bad karma for that. >