--- In FairfieldLife@yahoogroups.com, cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > On Oct 22, 2005, at 8:55 AM, Rory Goff wrote: > > > > > The traditional translation of > > > Phalguni as "red one" does not make a lot of sense to me. I am > tempted > > > to see "Phal-" as "fruit" and "-Guni" as "guna, action" > > To be honest, at first I thought something like that, too. > But I'd say that's ruled out by the fact that 'n' in 'phalguni' > is dental whereas in 'guNa' it's cerebral aka retroflex (indicated > in Harvard-Kyoto convention by 'N'). The difference between these is > a bit hard to hear because it's not a so called distinctive feature > in, say, English.
Many thanks, Card. Yes, it was tempting, but then illusory fruit often is :-) ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> Get fast access to your favorite Yahoo! Groups. Make Yahoo! your home page http://us.click.yahoo.com/dpRU5A/wUILAA/yQLSAA/JjtolB/TM --------------------------------------------------------------------~-> To subscribe, send a message to: [EMAIL PROTECTED] Or go to: http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/ and click 'Join This Group!' Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/FairfieldLife/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/