>>There is a difference. Dead keys are typed "before" the base letter. 
>>These are typed "after" the base letter".<<
Correct. A Unicode wordprocessor package in the creation of which I
participated some 10 years ago called the latter variety "accent
modifier keys" (which isn't very clear either). The question remains why
you provide direct keyboard input for "combining" hamza & madda. Are
there any letter combinations other than with alef/ya/waw that can be
created via combination?

>>We want, say, modern Baluchi script as written in Iran. LoC will 
>>probably provide us with every Arabic letters that has ever been used
in any Baluchi.<<
I see your point. The best approach would probably be to ask a local
publisher who publishes newspapers or magazines in these languages. But
many of them may use patched fonts or simplications or other workarounds
(I've seen accents added in handwriting for Pashto and even Dari!), so
there is no guarantee of standard usage as well unless someone in your
country eventually comes up with an "official standard" and provides
workable technical solutions. As to Kurdish written in Arabic script,
there may be variations due to the same reason. For example, I have seen
texts where three dots are used in lieu of the "caret"-alike symbol that
seems to be the one used in "standard Kurdish" (and in prestigious
Kurdish dictionaries that I've consulted). My own experience comes
mainly from occasional typesetting for the local Kurdish community here
in C.Europe (among them, some well-known writers from Iraqi Kurdistan),
but I can by no means guarantee that the Kurdish they write is identical
with the Kurdish written in Iran...

>>Let me give you an example. There is a certain character in Unicode, a

>>Hah with two vertical dots over it, and it was mentioned as being a
Pashto letter. We found that it's not used in modern Pashto at all.
Unicode experts said that it comes from the librarians, so it should be
used in older orthographies. [...]<<
The same is true for traditional Urdu or Sindhi orthographies (e.g.,
letters with four dots), and I am sure you'll find the same phenomenon
in many other languages (just think of Traditional Chinese versus
Simplified Chinese which are now getting confused in Unicode so that the
borderline can no longer be clearly drawn). In other words, whether you
want these "special characters for occasional use" in a keyboard layout
is a question where you draw the borderline...

Best regards,
Peter

_______________________________________________
FarsiWeb mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://lists.sharif.edu/mailman/listinfo/farsiweb

Reply via email to