In fact, all the French accent marks represent suppressed Latin consonants or syllables. They were introduced in the 17th c. in response to the then widely held notion that all language change represented a decline from an original, God-given perfection. The French accents were intended to rope the language more firmly to its "superior" Latin ancestor.

Similar tinkering was done with English at the same time: this is when "island" got its S, to make it more like Latin "insula"--and so on. (BTW, the Latin and English words have no actual connection. "Iland" originally meant "egg-land", from the shape--compare German "Eier.")

Another such change introduced at that time was the use of exclamation points to imitate the Latin vocative case:

<x-tad-bigger>Pretty! in amber to observe the forms / Of hairs, or straws, or dirt, or grubs, or worms.

This usage was dropped after a couple of centuries--too bad the island S wasn't.

</x-tad-bigger>
Andrew Stiller
Kallisti Music Press
http://home.netcom.com/~kallisti/
_______________________________________________
Finale mailing list
Finale@shsu.edu
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to