On Tue, Jun 9, 2009 at 23:42, Brian<brian.min...@colorado.edu> wrote: > Google has built in support for using its machine translation technology to > help bootstrap human translations of Wikipedia articles. > > http://translate.google.com/toolkit/docupload > > The benefit to Google is clear - they need sentence-aligned text in multiple > languages in order to bootstrap their automated system. > > This is a great example of machines helping people help machines help > people, etc... I'm sure this is now the most efficient way to produce high > quality translations of Wikipedia articles en masse. > > We should take the ToS to make sure the translated text can be CC-BY-SA > licensed.
Machine translation in its current status is so useless for anything beyond ordering Opera Garnier tickets, that the copyright status of its output is not quite relevant and i don't expect this to change in the next fifty years. -- אמיר אלישע אהרוני heb: http://haharoni.wordpress.com | eng: http://aharoni.wordpress.com cat: http://aprenent.wordpress.com | rus: http://amire80.livejournal.com "We're living in pieces, I want to live in peace." - T. Moore _______________________________________________ foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l