On 05/24/2010 01:41 AM, Ziko van Dijk wrote: > In German Wikipedia, our word "gesichtet" is a little bit strange. > "Sichten" is like spotting a rare animal in the wilderness. >
That's funny. Internally, especially in technical discussions, "sighted" gets used a fair bit. All this time I'd been assuming that, however weird "sighted" sounded in English, it must be perfectly good German. For non-native speakers, "sighted" is rarely used in English. The main uses I can think of are to describe a person who isn't blind ("For the hike we paired a sighted person with each blind one"), for spotting rare animals, or for an archaic nautical flavor ("Cap'n! The bosun's mate has sighted the pirate ship from the fo'csle!"). As they say, there's sometimes a quality in a good translation that you just can't get in the original. William _______________________________________________ foundation-l mailing list foundation-l@lists.wikimedia.org Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l