Nope, never said that.
I disagree with the idea that this is "usually done" however I have no 
objections to it's being done.
Never did.
My point is, and was that the source should be quoted in its original language.






-----Original Message-----
From: David Gerard <dger...@gmail.com>
To: Wikimedia Foundation Mailing List <foundation-l@lists.wikimedia.org>
Sent: Fri, Jul 29, 2011 11:26 am
Subject: Re: [Foundation-l] Oral Citations project: People are Knowledge


On 29 July 2011 19:19, Dan Rosenthal <swatjes...@gmail.com> wrote:
> Why can't you do both?
 Provide the original text in the original language in the citation, followed 
y a translation. Any bickering over the quality of the translation can be dealt 
ith through consensus on the talk page, while the original is still there for 
hose who want the original to do their own verification of the translation.

his is what is usually done at present. Hence my boggling at
Johnson's bizarre suggestion to overuse a rule to break usefuless to
he reader.

 d.
_______________________________________________
oundation-l mailing list
oundatio...@lists.wikimedia.org
nsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l

_______________________________________________
foundation-l mailing list
foundation-l@lists.wikimedia.org
Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l

Reply via email to