Hi
 
Is there any problems with getting superscript, subscript and italic charcters 
from Framemaker through Trados?
 
My manager wants to have to translate Framemaker files using Trados and he has 
heard that Trados cannot handle the above characters. Is that correct?
 
Regards,
 
 
Verner Andersen
Technical Writer

Radiometer Medical ApS
Åkandevej 21 ● 2700 Brønshøj ● Denmark
Tel. +45 38 27 36 12
Mobile. + 45 60 62 27 90
E-mail: [EMAIL PROTECTED]
Web: www.radiometer.com 
<file:///C:/Documents%20and%20Settings/vea/Application%20Data/Microsoft/Signatures/www.radiometer.com>
 

 
This message (including any attachments) contains confidential 
and/or proprietary information intended only for the addressee.  
Any unauthorized disclosure, copying, distribution or reliance on 
the contents of this information is strictly prohibited and may 
constitute a violation of law.  If you are not the intended 
recipient, please notify the sender immediately by responding to 
this e-mail, and delete the message from your system.  If you 
have any questions about this e-mail please notify the sender 
immediately.
_______________________________________________


You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED]

Send list messages to [EMAIL PROTECTED]

To unsubscribe send a blank email to 
[EMAIL PROTECTED]
or visit 
http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com

Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit
http://www.frameusers.com/ for more resources and info.

Reply via email to