Hi Is there any problems with getting superscript, subscript and italic charcters from Framemaker through Trados? My manager wants to have to translate Framemaker files using Trados and he has heard that Trados cannot handle the above characters. Is that correct? Regards, Verner Andersen Technical Writer
Radiometer Medical ApS Åkandevej 21 ● 2700 Brønshøj ● Denmark Tel. +45 38 27 36 12 Mobile. + 45 60 62 27 90 E-mail: [EMAIL PROTECTED] Web: www.radiometer.com <file:///C:/Documents%20and%20Settings/vea/Application%20Data/Microsoft/Signatures/www.radiometer.com> This message (including any attachments) contains confidential and/or proprietary information intended only for the addressee. Any unauthorized disclosure, copying, distribution or reliance on the contents of this information is strictly prohibited and may constitute a violation of law. If you are not the intended recipient, please notify the sender immediately by responding to this e-mail, and delete the message from your system. If you have any questions about this e-mail please notify the sender immediately.
_______________________________________________ You are currently subscribed to Framers as [EMAIL PROTECTED] Send list messages to [EMAIL PROTECTED] To unsubscribe send a blank email to [EMAIL PROTECTED] or visit http://lists.frameusers.com/mailman/options/framers/archive%40mail-archive.com Send administrative questions to [EMAIL PROTECTED] Visit http://www.frameusers.com/ for more resources and info.