Hello Michael,

Michael Bauer wrote on Sep 04, 01:42 (+0100):
> A chairdean,

http://www.majstro.com/Web/Majstro/spVert.php?teVertalen=chairdean&gebrTaal=eng&bronTaal=gae&doelTaal=eng

> According to Daniel it's customary for new translators to introduce
> themselves.  Briefly, which is probably best given that with my luck I've
> probably just subscribed to a bathroom cleaners enthusiasts mailing list :b

Kind of. :}  You're welcome.

> Sooo... as you probably guess, my line of work makes me a fairly good
> translator but sadly I also happen to be slow when it comes to programming
> and anything vaguely connected to it so I will probably rely heavily on your
> expertise to get me started.  So apologies straight away for my future dumb
> noob questions!

This is a good thing. As you are probably aware, Freeciv is one of the
top volume GNU OSS translation projects, so being a good translator is
most valueable, given the amount and the topic of the text you'll have
to translate.

If you have technical questions, just ask. In some cases, you'll have
to look into the source code to find out what the strings mean. But I
suggest you post them here instead, so that developers can add a
translator comment to the source.

Christian

-- 
Christian Knoke            * * *            http://cknoke.de
* * * * * * * * *  Ceterum censeo Microsoft esse dividendum.

_______________________________________________
Freeciv-i18n mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n

Reply via email to