Michael Bauer writes: > I'v run into this one: > a: (a)uto-settler (settler/worker units) > b: (b)uild city (settler units) > b: help (b)uild wonder (caravan units) > B: go to and (B)uild city on target tile (settler units) > d: (d)iplomat/spy actions (diplomat/spy units) > > and so on. What do the brackets and caps do, e.g. (b)uild vs (B)uild and > more importantly, does it always have to be the first letter and do I > change the alphabetic order of the translation?
In the left-hand column, 'b' means that you press the B key on your keyboard, whereas 'B' means that you hold down Shift and press the B key. The parentheses in the text on the right just indicate mnemonics for the keys. Obviously this won't necessarily carry over well into other languages, since the keys the user has to press won't change, but the words probably will. Feel free to discard them in localisations if they don't make sense; they're for humans to read, they're not a special machine-parsed markup like "Transform to %s" or "Cen_ter". Since the keys won't change, I wouldn't expect the order of rows in the translation to change either. _______________________________________________ Freeciv-i18n mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/freeciv-i18n
