Non recordo onde, nen quen, me pedira algunha ligazón que apontase a iso que dixen de que as ferramentas do translate-toolkit han consitutuÃr a infraestrutura de tradución de debian. Pois a ver se isto val: http://times.debian.net/1018-Final-report-from-the-internationalisation-team-meeting-in-Extremadura
E por iso que se comentou de que "a vÃa do apoio individual/ institucional serÃa o máis eficaz.": tarde piamos http://i18n.debian.net:8080/about.html -- Best regards MV ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> >¸.·´¯`·...¸ ><((((º> Public key available at www.keyserver.net GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE ------------ próxima parte ------------ Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : non dispoñible Tipo : application/pgp-signature Tamaño : 189 bytes Descrición: non dispoñible Url : http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20070110/cfae7fd2/attachment.pgp