Acabo de ver no glosario que publicastes que non hai unha coherencia
nas entradas referidas a "handle", nunha entradas é "tirador", noutras
"agarradoira", noutras "manipulador".

Sei que handle se usa en diferentes contextos e que para iso ten
varias traducións en galego, pero estoume refirindo ó contexto dos
"handles" que se usan para estirar, encoller, redimensionar... certos
elementos das interfaces gráficas.

Ata logo,
                 Leandro Regueiro

Responderlle a