Acabo de ver no glosario que publicastes que non hai unha coherencia nas entradas referidas a "handle", nunha entradas é "tirador", noutras "agarradoira", noutras "manipulador".
Sei que handle se usa en diferentes contextos e que para iso ten varias traducións en galego, pero estoume refirindo ó contexto dos "handles" que se usan para estirar, encoller, redimensionar... certos elementos das interfaces gráficas. Ata logo, Leandro Regueiro