Grazas por respostar Leandro, bueno decirche que sí que me parecen poucas xa que traducín o Drupal 5 eu soíño e son perto de 8000 cadeas, e case un mes de traballo nos ratos libres, pero bueno como precisaba ese pacote de soft en Galego veu moi ben.
Irei traducindo logo eu pouco a pouco e dando parte dos progresos que vou levando. Aburiño Leandro Regueiro escribiu: > Arredemo, dicir que mais de 2000 cadeas son poucas pareceme un pouco > excesivo :) Acabo de atopar a páxina de estatísticas, vou actualizar a > web de Trasno para crear unha páxina ca nova información, o enderezo é > http://trasno.net/outros:compiz_fusion > > Sei que dixen que non che ía axudar moito, pero estou aquí para > resolver as dúbidas que poida, igual que moita outra xente, así que > poderías ir empezando ti a tradución. Non te marques o obxectivo de > traducir todo rapido, estas cousas pod en levar tempo. > > Ata logo, > Leandro Regueiro > > On 9/16/07, Paco Diéguez <fran.dieguez en glug.es> wrote: > >> Fai pouco que os de compiz-fusion teñen páxina oficial >> www.compiz-fusion.org e estou na procura de xente para traducir, son >> poucas cadeas polo que se remataría ben rápido. Se estades interesados >> pasadevos por http://wiki.compiz-fusion.org/Contribute/Translate e xa >> nos veremos no gobby. >> > _______________________________________________ > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego mailing list > Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego > -- Paco Dieguez Usuario Linux #409880 Chave GPG: ED35AC19 en keyserver.pgp.com www.mabishu.com