Merhabalar,
---------- Yönlendirilmiþ Ýleti ---------- Subject: Translation into french / Traduction en français Date: 19 Þub 2007 Pts 21:03 From: Robert Joseph Adolle <[email protected]> To: bilgi at pardus.org.tr Cher amis de Pardus ! Je vous aiderais malgré mon temps libre limité à faire de la traduction de l'anglais vers le français. Je peux vous fournir un français de bonne orthographe (denrée rare de nos jours en France ou au Québec mêmes !). Je suis professeur, et enseignant bénévole sur le web : http://perso.orange.fr/rjosh/ Merci et bon courage, félicitation pour votre merveilleux travail ! Dieu vous bénisse ! Robert Adolle Professeur agrégé de mathématiques ------------------------------------------------------- Yani yaklaþýk olarak diyor ki, Pardus'taki sevgili dostlar, Pardus'un Ýngilizce -> Fransýzca çevirilerine yardým etmek için zaman ayýrabilirim. Düzgün bir imlâ ile Fransýzca çeviri yapabilirim. Ben bir profesörüm ve http://perso.orange.fr/rjosh/ adresinde gönüllü öðretmenim. Yaptýðýnýz muhteþem iþten ötürü sizleri tebrik eder, teþekkür ederim. Tanrý sizi kutsasýn! (ya da Tanrý yardýmcýnýz olsun, bilemiyorum). Fransýzca dil desteði konusunda ne aþamadayýz, ne yapýyoruz? Ali Iþýngör? Görkem Çetin? Bir bilginiz var mý efendim? Görkem bu kiþilerle baðlantýya geçmek ister misin? Selamlar. -- - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - A. Murat Eren http://cekirdek.pardus.org.tr/~meren/blog Pub Key ID: 0x527D7293 http://meren.org/ - -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- - -- Gnome seems to be developed by interface nazis, where consistently the excuse for not doing something is not "it's too complicated to do", but "it would confuse users" (Linus). -
