On Wed, Jun 29, 2011 at 11:22:39AM +0100, Ross Gardler wrote:
> You might want to reconsider the name.
>
> In English (British English at least) "ooze" is an unpleasant thing
> often related to a body wound or a stagnant river. The formal
> definition is not so bad [1], but in common (UK) usage it's
> unpleasant.
And I thought at first that it was a reference to the Uzi, a submachine gun.
It's apparently the Burmese term for an elephant handler.
http://en.wikipedia.org/wiki/Mahout
In Burma, the profession is called oozie; in Thailand kwan-chang; and in
Vietnam quản tượng.
We had a good laugh about all this in the #lucy_dev IRC channel a couple days
ago. One of the participants (who free-associated "Oozie" with "sucking chest
wound") suggested that Hadoop projects might consider referencing stuffed
animals rather than elephants. :)
Marvin Humphrey
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]