Il 30 luglio 2012 22:02, Marco Curreli <marcocurr...@tiscali.it> ha scritto: > Io sono disponibile. Devo scrivere in lista i documenti che voglio > tradurre? Ci sono documenti in lavorazione? Quali? >
marco dai un'occhiata qui [0] e qui trovi il documento con i file tradotti o in elaborazione [1] > Il coordinamento della traduzione italiana è su quella lista o in > questa? > si può fare su questa, comunque sull'altra registratevi lo stesso per fare i commit > Secondo me sarebbe meglio, e più veloce, creare una pagina dedicata sul > wiki, con l'elenco dei documenti e a fianco chi li sta traducendo, o ha > l'intenzione di farlo. > c'è il google doc segnato sopra > Dando un primo sguardo di sfuggita su uno dei primi tradotti, mi è > caduto l'occhio su un "processare", che personalmente non mi piace > molto, essendo un calco di "to process", che io ho sempre tradotto con > "elaborare". si meglio, dov'è che l'hai incontrata? [0] http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Translate [1] https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AlRFyY1XenjJdFRDbjFyWHg1MlNTRm10QXk0UWEzWlE&authkey=CPTB6uIE&hl=en_GB&authkey=CPTB6uIE#gid=27 > > Ciao, > Marco > > _______________________________________________ > Gfoss@lists.gfoss.it > http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss > Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. > Non inviate messaggi commerciali. > I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente > le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. > 605 iscritti al 10.7.2012 -- ciao Luca http://gis.cri.fmach.it/delucchi/ www.lucadelu.org _______________________________________________ Gfoss@lists.gfoss.it http://lists.gfoss.it/cgi-bin/mailman/listinfo/gfoss Questa e' una lista di discussione pubblica aperta a tutti. Non inviate messaggi commerciali. I messaggi di questa lista non rispecchiano necessariamente le posizioni dell'Associazione GFOSS.it. 605 iscritti al 10.7.2012