I will be out of the office starting  05/03/2009 and will not return until
06/03/2009.

Je serai absent jusqu'au vendredi 6 mars, je repondrai à votre message dès
mon retour.
En cas d'urgence d'ordre commercial, contactez notre service commercial au
01 49 97 49 11
En cas d'urgence d'ordre technique, contactez notre service technique au 01
49 97 59 40

I'll be out of the office returning Friday, March, 6th, I will respond to
your message when I return.
In case of Sales emergency, please call our Sales team +33 1 49 97 49 11
In case of Tech emergency, please call our technical team +33 1 49 97 59 40




" Ce courriel et les documents qui y sont attachés peuvent contenir des 
informations confidentielles. Si vous n'êtes  pas le destinataire escompté, 
merci d'en informer l'expéditeur immédiatement et d'effacer ce courriel ainsi 
que tous les documents attaches de votre système informatique. Toute 
divulgation, distribution ou copie du présent courriel et des documents 
attaches sans autorisation préalable de son émetteur est interdite."

" This e-mail and any attached documents may contain confidential or 
proprietary information. If you are not the intended recipient, please advise 
the sender immediately and delete this e-mail and all attached documents from 
your computer system. Any unauthorised disclosure, distribution or copying 
hereof is prohibited."

_______________________________________________
Glpi-user mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/glpi-user

Reply via email to