Hi,

In my opinion, option 2 is better.
I think it is better for people who don't speak Chinese or Taiwanese to know 
where they are (which translation).
So keeping the international language code (in English), in our case zh_tw, may 
be better.
I also think, it is fair enough to have the name of the page (e.g.: 
Documentation) in the native language.

Regards
Loïc Vaumerel
On Fri, Jan 3, 2014 at 03:03 AM, "gNewSense Live user"  wrote:I suggest you can 
use the native language characters to represent the
URL of wiki pages.

For example, 

"http://www.gNewSense.org/zh_TW/Documentation 
(http://www.gNewSense.org/zh_TW/Documentation)"

could be

1) "http://www.gNewSense.org/中文_臺灣/文件 (http://www.gNewSense.org/中文_臺灣/文件)"

or

2) "http://www.gNewSense.org/zh_TW/文件 (http://www.gNewSense.org/zh_TW/文件)"

If 1) is choosen, then the source code translation widget of the web
site may need to be modified.

How do you think?

Regards.

_______________________________________________
gNewSense-dev mailing list
gNewSense-dev@nongnu.org (mailto:gNewSense-dev@nongnu.org)
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-dev 
(https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-dev)
_______________________________________________
gNewSense-dev mailing list
gNewSense-dev@nongnu.org
https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-dev

Reply via email to