Hi, In my opinion, option 2 is better. I think it is better for people who don't speak Chinese or Taiwanese to know where they are (which translation). So keeping the international language code (in English), in our case zh_tw, may be better. I also think, it is fair enough to have the name of the page (e.g.: Documentation) in the native language.
Regards Loïc Vaumerel On Fri, Jan 3, 2014 at 03:03 AM, "gNewSense Live user" wrote:I suggest you can use the native language characters to represent the URL of wiki pages. For example, "http://www.gNewSense.org/zh_TW/Documentation (http://www.gNewSense.org/zh_TW/Documentation)" could be 1) "http://www.gNewSense.org/中文_臺灣/文件 (http://www.gNewSense.org/中文_臺灣/文件)" or 2) "http://www.gNewSense.org/zh_TW/文件 (http://www.gNewSense.org/zh_TW/文件)" If 1) is choosen, then the source code translation widget of the web site may need to be modified. How do you think? Regards. _______________________________________________ gNewSense-dev mailing list gNewSense-dev@nongnu.org (mailto:gNewSense-dev@nongnu.org) https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-dev (https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-dev)
_______________________________________________ gNewSense-dev mailing list gNewSense-dev@nongnu.org https://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/gnewsense-dev