Am Donnerstag, den 16.06.2005, 23:52 +0200 schrieb Stefan Ihringer:
> Es gibt für Abiword auch eine de-CH Übersetzung.
> Sie unterscheidet sich oft von der deutschen,
> wobei ich nicht denke, daß es sich dabei speziell um schweizerische  
> Ausdrücke geht. Wie wichtig ist es denn vom I18n-Standpunkt aus, daß  
> Strings und auch die Tastenkürzel zwischen de-DE und de-CH identisch sind?

Sehr wichtig. Zur Konsistenz der Übersetzungen siehe auch [1]. Wir
sollten uns im Moment nur um de-DE kümmern.

> Für de-CH ist leider kein Übersetzer angegeben,

Der schweizer Übersetzer ist Lukas Spieker <[EMAIL PROTECTED]>.

> Christian Neumair für de-DE habe ich leider nicht erreicht.

Tut mir leid, ich war im Urlaub.

[1] http://www.abisource.com/mailinglists/abiword-dev/2005/Feb/0402.html

-- 
Christian Neumair <[EMAIL PROTECTED]>

_______________________________________________
gnome-de mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an