Am Donnerstag, den 16.06.2005, 23:52 +0200 schrieb Stefan Ihringer: > Es gibt für Abiword auch eine de-CH Übersetzung. > Sie unterscheidet sich oft von der deutschen, > wobei ich nicht denke, daß es sich dabei speziell um schweizerische > Ausdrücke geht. Wie wichtig ist es denn vom I18n-Standpunkt aus, daß > Strings und auch die Tastenkürzel zwischen de-DE und de-CH identisch sind?
Sehr wichtig. Zur Konsistenz der Übersetzungen siehe auch [1]. Wir sollten uns im Moment nur um de-DE kümmern. > Für de-CH ist leider kein Übersetzer angegeben, Der schweizer Übersetzer ist Lukas Spieker <[EMAIL PROTECTED]>. > Christian Neumair für de-DE habe ich leider nicht erreicht. Tut mir leid, ich war im Urlaub. [1] http://www.abisource.com/mailinglists/abiword-dev/2005/Feb/0402.html -- Christian Neumair <[EMAIL PROTECTED]> _______________________________________________ gnome-de mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
