Aktualisierter Flicken anbei. LG Michael
Am Donnerstag, den 30.10.2008, 19:55 +0100 schrieb Andre Klapper: > Hi Michael, > > Am Donnerstag, den 30.10.2008, 19:31 +0100 schrieb Michael Kanis: > > "Display-Helligkeit" sollte "Bildschirmhelligkeit" heißen, da gebe ich > > Dir recht, schon aus Gründen der Konsistenz. Beim "dimmen" möchte ich > > Dir oder Deinen Eltern nicht zu nahe treten, aber ich bin der Meinung, > > dass es durchaus ein geläufiges Wort ist. Siehe auch > > http://www.duden.de/suche/index.php?begriff=dimmen&bereich=mixed&pneu= > > Wie gesagt: > http://live.gnome.org/de/UebersetzungsRichtlinien#head-1dff99efadd1b2e01830059cd5f30d2a322d9905 > Im Duden steht auch "selektieren", trotzdem benutzen wir es nicht. > > > Außerdem habe ich in meiner vorigen Mail auch geschrieben, dass man ja > > für "dimmen" "abdunkeln" verwenden kann. > > Yepp. Und genau das finde ich besser. :-) > > andre
--- de.po.orig 2008-10-30 17:52:45.171788166 +0100 +++ de.po 2008-10-30 20:09:24.514301948 +0100 @@ -1188,7 +1188,7 @@ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:15 msgid "Put _display to sleep when inactive for:" -msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf abdunkeln nach:" +msgstr "_Bildschirm bei Leerlauf ausschalten nach:" #: ../data/gpm-prefs.glade.h:16 msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" @@ -1248,7 +1248,7 @@ #: ../data/gpm-prefs.glade.h:30 msgid "_Reduce backlight brightness" -msgstr "_Hintergrundbeleuchtung abdunkeln" +msgstr "Bildschirm_helligkeit reduzieren" #: ../src/gpm-control.c:282 msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
_______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de