Hallo, Der neue Status von orca — master — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«. https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/de
Zusätzlich zur Aktualisierung der fuzzy-Zeichenketten habe ich (auf Grundlage meiner parallelen Übersetzung der Orca-Hilfe) folgende Änderungen vorgenommen. Einige davon würde ich gern erklären: - »icon«: icon bezeichnet hier die Einstellung, einen Klang abzuspielen. - »spell«: spell bezeichnet hier die Einstellung, den Anfangsbuchstaben des Wortes als »capital b« etc. vorzulesen. - »Punctuation level«: wurde bisher entweder als Interpunktionsgrad oder Satzzeichenansage übersetzt. Aufgrund der Beschreibungen finde ich beides nicht passend. Es geht um das Vorlesen von »punctuation«, was aber offenbar nicht nur Satzzeichen beinhaltet, sondern auch Symbole wie »^«, »@« oder Währungssymbole. Siehe auch https://help.gnome.org/users/orca/stable/preferences_speech.html.de Tim Sabsch -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. _______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de