Hallo,

Der neue Status von orca — master — po (Deutsch) ist nun »Übersetzt«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/orca/master/po/de

Zusätzlich zur Aktualisierung der fuzzy-Zeichenketten habe ich (auf Grundlage 
meiner parallelen Übersetzung der Orca-Hilfe) folgende Änderungen vorgenommen. 
Einige davon würde ich gern erklären:
- »icon«: icon bezeichnet hier die Einstellung, einen Klang abzuspielen.
- »spell«: spell bezeichnet hier die Einstellung, den Anfangsbuchstaben des 
Wortes als »capital b« etc. vorzulesen.
- »Punctuation level«: wurde bisher entweder als Interpunktionsgrad oder 
Satzzeichenansage übersetzt. Aufgrund der Beschreibungen finde ich beides nicht 
passend. Es geht um das Vorlesen von »punctuation«, was aber offenbar nicht nur 
Satzzeichen beinhaltet, sondern auch Symbole wie »^«, »@« oder Währungssymbole. 
Siehe auch https://help.gnome.org/users/orca/stable/preferences_speech.html.de

Tim Sabsch
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an