Hallo, Der neue Status von balsa — master — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«. https://l10n.gnome.org/vertimus/balsa/master/po/de/
Hallo! Ja, "Signatur" ist eine gute Idee. Ich habe mal drübergeschaut: Zeile 1323ff: "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import " "the proper key manually." Das ist *vielleicht* ein Fehler im Original-Quellcode - sollte "proper keys" nicht auch im Plural sein? Ich kenne mich leider zu wenig mit Programmieren aus, als dass ich aus dem Quellcode schlau werden würde... Deine FIXME-Kommentare bzgl. "%dst", "%dnd" etc. würde ich mit einem Punkt (also "%d.", "%d." etc) lösen. Was hältst du davon? Außerdem habe ich noch andere, kleine Sachen verändert, die mir (oder Poedit) aufgefallen sind - teilweise auch an nicht von dir übersetzten Strings. Schau dir einfach das diff an ;) Und immer her mit Feedback, wenn was nicht passt! Danke! Philipp Kiemle -- Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org. _______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de