Hallo,

Der neue Status von balsa — master — po (Deutsch) ist nun »Korrekturgelesen«.
https://l10n.gnome.org/vertimus/balsa/master/po/de/

Hallo!
Ja, "Signatur" ist eine gute Idee. Ich habe mal drübergeschaut:

Zeile 1323ff:
"Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
"the proper key manually."

Das ist *vielleicht* ein Fehler im Original-Quellcode - sollte "proper keys" 
nicht auch im Plural sein?
Ich kenne mich leider zu wenig mit Programmieren aus, als dass ich aus dem 
Quellcode schlau werden würde...

Deine FIXME-Kommentare bzgl. "%dst", "%dnd" etc. würde ich mit einem Punkt 
(also "%d.", "%d." etc) lösen. Was hältst du davon?

Außerdem habe ich noch andere, kleine Sachen verändert, die mir (oder Poedit) 
aufgefallen sind - teilweise auch an nicht von dir übersetzten Strings.
Schau dir einfach das diff an ;)
Und immer her mit Feedback, wenn was nicht passt!
Danke!

Philipp Kiemle
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.
_______________________________________________
gnome-de mailing list
gnome-de@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Antwort per Email an