I agree that translating GNOME 2.24 was harder than usual, but that is a consequence of overall improvements in GNOME. The large number of new messages in libgweather-locations, for instance, is a collateral effect of an enhanced internationalization feature. I really want Brazilian cities, for instance, to be available in the locations list. As Claudio Saavedra said, the development cycles have been hard to developers as well. Remember that GVFS almost didn't get FTP support in time for GNOME 2.22!
I believe Glade was worst than GDM in this development cycle, from the translators' point of view. We only discovered *by accident* we should be translating branch gnome-2-22, when a string change was made after the string freeze. The GDM version, in contrast, was informed in the last minute just because the developers and the release team didn't know it, too, until that moment. I agree a quoting style would be desirable, even if I don't have the time to do that outside the scope of my translation team's work. -- Leonardo Fontenelle http://leonardof.org _______________________________________________ gnome-devel-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-devel-list
