On Wed, Feb 02, 2005 at 03:43:35PM +0100, Danilo ¦egan wrote: > > - <_name>Barcelona/Aeropuerto</_name> > > + <_name>Barcelona/Aeroport</_name> > > > - <_name>Valencia</_name> > > + <_name>Valencia/Aeroport</_name> > Should these be "Airport" in what are supposed to be English strings > where appropriate?
Fine by me, I just saw it was in Spanish and corrected it. It definitely makes sense to have it in English. > > - <_name>Ibiza/Es Codola</_name> > > + <_name>Eivissa/Es Codola</_name> > If this is the "Ibiza" which is otherwise known in English-speaking > community as "Ibiza"[1], it should probably stay "Ibiza". If not, > then it's all fine (according the page below, there's a town of > "Eivissa" on the island of "Ibiza"; what's to be used here I really > don't know!) > [1] http://www.mallorcafact.com/ibiza/ > > Of course, you know better than I do if that's the case, so this is > just a comment, not a complaint. Eivissa and Ibiza different names for a city and island. I'm discussing this one with other Softcatalà people, but I guess it could stay as Ibiza if that name is so well known outside. Sucks. :) I assume there's no objections for the rest of the entries. Jordi -- Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
signature.asc
Description: Digital signature
_______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n