On Wed, Feb 02, 2005 at 03:43:35PM +0100, Danilo ¦egan wrote:
> > -      <_name>Barcelona/Aeropuerto</_name>
> > +      <_name>Barcelona/Aeroport</_name>
> 
> > -      <_name>Valencia</_name>
> > +      <_name>Valencia/Aeroport</_name>
> Should these be "Airport" in what are supposed to be English strings
> where appropriate?

Fine by me, I just saw it was in Spanish and corrected it. It definitely
makes sense to have it in English.

> > -      <_name>Ibiza/Es Codola</_name>
> > +      <_name>Eivissa/Es Codola</_name>
> If this is the "Ibiza" which is otherwise known in English-speaking
> community as "Ibiza"[1], it should probably stay "Ibiza".  If not,
> then it's all fine (according the page below, there's a town of
> "Eivissa" on the island of "Ibiza"; what's to be used here I really
> don't know!)
> [1] http://www.mallorcafact.com/ibiza/
> 
> Of course, you know better than I do if that's the case, so this is
> just a comment, not a complaint.

Eivissa and Ibiza different names for a city and island. I'm discussing
this one with other Softcatalà people, but I guess it could stay as
Ibiza if that name is so well known outside. Sucks. :)

I assume there's no objections for the rest of the entries.

Jordi
-- 
Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED]     [EMAIL PROTECTED]     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to