On 14/02/07, Leonardo Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> The "Localising GNOME Applications" guide [1] says I shouldn't, but
> I'm not sure its reasons are still valid:
>
> --->8---
> TRUE and FALSE
>
>     "TRUE" and "FALSE" show up in gtk+ and in Gconf and in a lot of
> files generated by Glade. (These will have a name ending in .glade.)
> Do not translate them. Programs expect to see them and will be
> confused if they don't.
> --->8---


I think they shouldn't be flagged as translatable in the first place
if they shouldn't be changed. A single message "TRUE" or "FALSE"
should be considered a bug.


>
> Currently I see lots of "TRUE" and "FALSE" in messages from schema
> files, describing how to use the keys. Eg: "If this is set to TRUE, it
> will rain tomorrow"; or "Choose your meals. Works only if
> have_microwave is TRUE." Should this occurrences be translated?
>
> Leonardo Fontenelle (leonardof)
>
> 1. http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/


We translate it and enclose the original english in brackets.

Djihed
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to