On 14/02/07, Leonardo Fontenelle <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > The "Localising GNOME Applications" guide [1] says I shouldn't, but > I'm not sure its reasons are still valid: > > --->8--- > TRUE and FALSE > > "TRUE" and "FALSE" show up in gtk+ and in Gconf and in a lot of > files generated by Glade. (These will have a name ending in .glade.) > Do not translate them. Programs expect to see them and will be > confused if they don't. > --->8---
I think they shouldn't be flagged as translatable in the first place if they shouldn't be changed. A single message "TRUE" or "FALSE" should be considered a bug. > > Currently I see lots of "TRUE" and "FALSE" in messages from schema > files, describing how to use the keys. Eg: "If this is set to TRUE, it > will rain tomorrow"; or "Choose your meals. Works only if > have_microwave is TRUE." Should this occurrences be translated? > > Leonardo Fontenelle (leonardof) > > 1. http://developer.gnome.org/projects/gtp/l10n-guide/ We translate it and enclose the original english in brackets. Djihed _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n