On 7/26/07, Simos Xenitellis <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Στις 26-07-2007, ημέρα Πεμ, και ώρα 10:32 -0400, ο/η Claudio Saavedra > έγραψε: > > On Thu, 2007-07-26 at 13:05 +0100, Simos Xenitellis wrote: > > > "From your budget and the amount you've already spent, you will need > > > to > > > have saved" 150 euros. > > > > > > It may be an issue for some languages that the object is not always at > > > the end of the sentence. > > > > It is an issue. At least in German (if I still remember German grammar) > > it's tricky to translate. > > > > Looking the code it seems the complete sentence is something like > > > > "From your budget and the amount you've already spent, you will > > need to have saved %s by the date %s" , > > > > so it's even trickier. > > > > Instead of trying to be as creative as possible in order to translate > > such unfriendly strings, you should file bugs. I've done this in the > > past a couple of times, developers have always been friendly and fixed > > the issues. > > This is a good example to try to suggest here how it should be tackled, > then document on live.gnome.org for developers to reference. > Please be constructive on the following: > > > Let's assume that we have the following message and we want to make it > possible to translate in different languages, including languages that > follow a different order from "subject verb object". > > "From your budget and the amount you've already spent, you will need to > have saved %s by the date %s" > > In this case we can use "positional arguments" as described in > http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#c_002dformat > > The above message is then converted in the source code to > > "From your budget and the amount you've already spent, you will need to > have saved %1$s by the date %2$s" > > Another example is > from > "You run for %d minutes along the %s route with team %s." > to > "You run for %1$d minutes along the %2$s route with team %3$s." > > Sometimes it is good to break messages in smaller parts. However, in > this example it is better to leave as a single message, due to the > sentence structure. > > > How does that look like?
Pretty clear to me. And I'm not a programmer. -- Raphael Higino _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n