(So it looks like some of the history of the Lithuanian "file"
translation issue can be found at
https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+bug/34914 and
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=328324 . As written before it
is an issue to be handled in the Lithuanian team and not here.)


Am Freitag, den 16.07.2010, 16:16 +0300 schrieb Tomas Kuliavas:
> I am only asking to respect my opinion and my work. Any person can replace
> translation style and it takes a lot of work to create whole translation.

So it would have been acceptable for you if your translation had been
committed non-altered and with you set as the author in git, followed by
a second git commit with the criticized changes under the author name of
Gintautas?


andre
-- 
 mailto:ak...@gmx.net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to