Vincent Povirk <madewokh...@gmail.com> writes: >> If proper gettext context is not supported, an old workaround is to use >> >> msgstr "nominative|Queen of Spades" >> >> and then have the programme strip off the "nominative|" part. >> Although this is not considered a very good solution. Also it would >> be necessary with a comment instructing translators to ignore the part >> "nominative|". > > I, er, don't think we can do comments either.
Yes you can. There is already quite much translator comments in the Scheme files, e.g. games/terrace.scm: (define variation-names (list ; Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. (_"Terrace") This comment "; Translators: ..." shows up in the po files for the translators by the current tool chain. -- Tommi Vainikainen _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n