On Thu, Aug 2, 2012 at 4:05 PM, Gil Forcada <gforc...@gnome.org> wrote: > Hi all, > > As I said in previous mails, let this mail be a kickstart for giving > feedback about the items that are defined on > https://live.gnome.org/TranslationProject/Events/GTPBoFGUADEC2012 > > In this mail please give feedback about the improvements on gtranslator > item. > > Cheers, > -- > Gil Forcada
Quoting from: https://live.gnome.org/TranslationProject/Events/GTPBoFGUADEC2012#Improvements_to_gtranslator Improvements to gtranslator Background: A brainstorming session was run over which improvements will be nice to have on gtranslator. Right now gtranslator is short on developers, so having a bullet point in this list does not mean it will be implemented in short or at all if the situation does not change. Bullet points: open to review patches ++++++++++++++++++++++++++++ I guess my question would be "Why?". Have you taken a good look at Virtaal and the Translate Toolkit? I personally think they are the best thing since sliced bread when it comes to off-line L10n work. http://translate.sourceforge.net/wiki/virtaal/index http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index Instead of putting developer effort into gtranslate, put that effort into converting Claude Paroz's Locale Helper web-app into a submission workflow for glibc locales along the lines of CLDR's Survey Tool. Or maybe work on enhancing the Translate Toolkit or Virtaal (if there is something that you think they need). Howwever; there is no need to fall prey to the "not-invented-here" syndrome. Perfectly good solutions exist, under suitable licensing and with established developer communities that it would be better to join rather than re-code what they have already done. Sure, the Translate Toolkit and Virtaal are not perfect. No offense intended to Friedel Wolff or the other superb translate.org devs but as one example, I personally think POlogy does a better job of producing differential PO files from two related input PO files (a task I repeat occasionally), so the answer that makes sense to me is to port the good things from other projects into TT and Virtaal to make a really, really good product even better. Reinventing the wheel just seems like a waste of time. Of course, I really like TT and Virtaal, maybe others have similarly strong feelings about different tools like gtranslator or POedit. It is never a waste of time defining important features and examining the options to see what is best overall, but IMHO, I've settled on Virtaal as the best-of-breed and would rather see work go into it than playing catch up on gtranslator. Choice is good, but I've made mine and I would encourage others to try it before committing a lot of effort to something else. I have no intent to belittle the efforts of others, as I said, for certain tasks I find that other tools work more intuitively or efficiently, I just find that for me Virtaal has an overall advantage as an off-line PO editor and that the TT allows me to do most of the other manipulations of PO files I want to do. YMMV. cjl _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n