On Sat, Sep 15, 2012 at 9:04 PM, Ask Hjorth Larsen <asklar...@gmail.com> wrote: > Hi translators and i18n people > > I notice that the string "Quit" seems to have appeared in quite a few > modules. In total, the msgids "Quit" or "_Quit" (i.e. matching > "^(_?)Quit$") are found 31 times, in these modules: > > > Why not use a stock label for this kind of stuff? There are also many > instances of About and _About which I don't recall from previous > releases. > > Regards > Ask
Yes, Strings like this are a good reason to use an off-line PO editor with a good translation memory feature or an on-line tool like Pootle that has a glosssary/terminology project. It would be a thought to crunch a glossary.po terminology project for GNOME using poternimology from theTranslate Toolkit. At the very least, people could download it to their local TM to help maintain consistency in translations of certain common terms. The main problem (as I see it) is that GNOME is not a monolithic project. It is a very large collection of independent projects that strive to be interoperable. I don't know that carving strings like this out into a separate software package called when needed would ever really work for the developers. They would simply introduce the strings they feel they need for their UI and not reference an external source for them. It is far too great a "social engineering" problem. As a simply technical matter it is much easier to address this issue by working with a local TM. I am entirely in favor of filing i18n bugs to promote common-sense string conventions when possible (Why have "Zoom in" and Zoom In" and 'ZOOM IN" if you can possibly agree on one string), but even then it is a matter of getting devs to agree on one convention. cjl _______________________________________________ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n