Hi Rafael

2016-11-15 2:26 GMT+01:00 Rafael Fontenelle <rafae...@gnome.org>:
> 2016-11-14 12:31 GMT-02:00 Piotr Drąg <piotrd...@gmail.com>:
>>
>> Hello translators,
>>
>> You might have noticed a lot of changes in master branches regarding
>> the use of Unicode typography. GNOME HIG has recommendations for
>> English:
>>
>> https://developer.gnome.org/hig/stable/typography.html
>>
>> I have been submitting patches for implementing these recommendations
>> in the original strings:
>>
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=772263
>>
>> This is a great opportunity to improve our translations! For example,
>> I have been using ASCII typography (characters you can input with your
>> keyboard: " ", ..., - etc.) in Polish translations for years. This is
>> actually incorrect, and for some time now I use proper Unicode
>> characters that the language's rules dictate: „ ”, …, — etc.
>>
>> It is slightly more work for me, sure, but as HIG puts it, it
>> drastically improves the impression given by your applications. I
>> believe some copy and pasting is worth the effort. Here is some info
>> on other ways to input Unicode:
>>
>>
>> https://en.wikipedia.org/wiki/Unicode_input#In_X11_.28Linux_and_other_Unix_variants.29
>>
>> Naturally, every language has different typography rules. I encourage
>> you to look into your language's and consider the change.
>>
>> As a final note, I don't believe there are any technical reasons to
>> avoid Unicode these days, so you shouldn't worry about that. If an app
>> crashes because of UTF-8, then it is a bug that needs to be reported
>> and fixed.
>>
>> Best regards,
>>
>> --
>> Piotr Drąg
>> https://piotrdrag.fedorapeople.org
>> _______________________________________________
>> gnome-i18n mailing list
>> gnome-i18n@gnome.org
>> https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
>
>
>
> It would be nice to have a script with regexp that could compare msgstr and
> msgid in a PO file, and report strings that are not in compliance with
> GNOME's HIG typography.  I don't have such scripting skill, but if someone
> has it, please consider do it.
>
> Regards,
> Rafael Fontenelle

It is easy to recognize when the English string contains something,
and the translated string does not (e.g. to find a unicode ellipsis
that was translated to an ASCII ellipsis).  But if the English string
uses ASCII, it is not always easy.  For example recognizing exactly
when the en-dash could or should be used instead of an ASCII hyphen.

It is probably a good assumption that any sequence of exactly three
dots should be a unicode ellipsis, no matter the context, but that's
the only trivial case.

Best regards
Ask
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n

Reply via email to