Hola,

No he tardat en adonar-me de què traduir 46 fitxers PO de documentació és
una tasca complicada, i fins i tot, caòtica.
És per això que he creat aquesta pàgina que espero que ens serveixi d'ajuda:
http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/docu-gimp.html
A la taula s'hi mostra el contingut de la documentació en ordre, i els
fitxers PO que tradueix cada capítol. També hi ha l'enllaç a la traducció
original i a la traducció tal com està en aquest moment (abans de pujar-la
al Git) per facilitar-ne la revisió. A la darrera columna de text no li feu
cas, és per mi, per saber on van els fitxers PO per compilar l'HTML.

A més a més, he anat fent captures de pantalla en català per anar avançant
en aquesta tasca i per facilitar la traducció, per exemple:
http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-pimping.html#gimp-prefs-dialog

Val a dir que en alguna captura m'he permés alguna petita llicència, com
aquesta al capdavall de la pàgina:
http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-image-text-management.html(a
l'original era «It's a long way to Tipperary») :P

Salut!
-- 
*KONFRARE ALBERT*
La Konfraria de la Vila del Pingüí
de La Palma de Cervelló
www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria>
_______________________________________________
GNOME mailing list
GNOME@llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Respondre per correu electrònic a