The Konkani language spoken in the Indian state of Goa has loanwords from multiple languages, including Arabic, Portuguese, English and Hindi. This is a list of loanwords in the Konkani language.
Contents 1Portuguese words in Konkani[1][2][3] 1.1Catholic spiritual terms with Latin origins 1.2Phrases 1.3Family relationships 1.4Family last names[4] 1.5Culinary terms 1.6Kitchen items 1.7Food produce (plant and animal) 1.8Food Products 1.9Daily use words 1.10Education terms 1.11Professional terms 1.12Geographical descriptors 1.13City and town names in Goa 1.14Residential and business addresses 1.15Architectural terms 1.16Miscellaneous words 2French words in Konkani 3Kannada words in Konkani 4Arabic / Persian words in Konkani 5English words 6References Portuguese words in Konkani[1][2][3][edit source] Catholic spiritual terms with Latin origins[edit source] KonkaniLatinPortugueseEnglish AamenAmenAménAmen AlmaAnimaAlmaSoul PadriPatremPadrePriest BomBonumBomGood DothDotariumDoteDowry FestFestaFestaFeast InterrakInterrareEnterradoInterred/Burial MadriMatremMadreNun RitRitusRitoRite SagradSacrisSagradoHoly São/SantSanctusSãoSaint/Holy Phrases[edit source] KonkaniPortugueseEnglish Bom FestBoa festaHappy Feast Bom JesuBom jesuGood Jesus ObrigadObrigadoThank you CantarCantarSing Cantar MissCantar MissaSung Mass/Extraordinary Mass Santa CruzSanta CruzHoly Cross Khuris/CruzCruzCross CarnavalCarnavalCarnival CarneCarneMeat SakramentSacramentoSacrament CinzCinzaAshes BautismoBatismoBaptism Sagrad ComunhaoSagrada comunhãoHoly Communion ConfessiaoConfissãoConfession SacrifisSacrifícioSacrifice PascoalPascoalRelating to Easter InfernoInfernoHell PentecostantPentecostesPentecost NatalNatalChristmas BesauñBênçãoBlessing IgorzIgrejachurch KopelCapelaChapel CapainhaCampainhaBell SimitérCemitérioCemetery FirgorzFreguesiaParish Spirita SantaEspírito SantoHoly Spirit KazarCasarMarriage CasamentCasamentoMarriage/Wedding RecepcaoRecepçãoReception Festa dos ReisFesta dos ReisFeast of Three Kings Family relationships[edit source] KonkaniLatinPortugueseEnglish AfilhadaAffiliareAfilhadaGoddaughter AfilhadoAffiliareAfilhadoGodson AvôAvusAvôGrandfather AvóAvaAvóGrandmother IrmãnaHermanaIrmãSister IrmanvHermanusIrmãoBrother MadrinMatrinaMadrinhaGodmother MãiMatremMãeMother PadrinPatremPadrinoGodfather PaiPatremPaiFather Prim'Primus/PrimaPrimo/PrimaCousin TiaTioTiaAunty TivThiusTioUncle Family last names[4][edit source] KonkaniPortugueseEnglishMeaning of Portuguese word AlemãoAlemãoAlemaoGerman BarettoBarettoBarettoBarnet CarvalhoCarvalhoCarvalhoOak, Oak Wood or Oak Tree CordeiroCordeiroCordeiroLamb CoelhoCoelhoCoelhoRabbit CorreiaCorreiaCorreiaStrap DiasDiasDiasDays plural of Dia FernandesFernandesFernandesSon of Fernando FigueiraFigueiraFigueiraFig tree FurtadoFurtadoFurtadoStolen (from regular verb Furtar to steal) LeitãoLeitãoLeitaoPiglet LoboLoboLoboWolf MachadoMachadoMachadoAxe MadeiraMadeiraMadeiraWood Mendonça or MendonsaMendonçaMendoncaMend NascimentoNascimentoNascimentoBirth PalmeiraPalmeiraPalmeiraPalm Tree PeixotePeixotePeixotederived from Peixe (Fish) PereiraPereiraPereiraPear tree (Pera) fruit PintoPintoPintoModification of Pintar (regular verb) which is painter SalgadoSalgadoSalgadoSalty or with Salt (sal) SardinhaSardinhaSardinhaSardine fish TravassoTravassoTravassoTragedy TrinidadeTrinidadeTrinidadeTrinity VerdesVerdesVerdesGreens Culinary terms[edit source] KonkaniPortugueseEnglish DoceDoceSweet AssadoAssadoRoast RefogarRefogarSauté - French RacheadoRacheadoStuffed TorradTorradoToast RissoisRissoisRissoles Kitchen items[edit source] KonkaniPortugueseEnglish KulerColherSpoon GarfGarfoFork Food produce (plant and animal)[edit source] KonkaniPortugueseEnglish ArrozArrozRice BatattoBatataPotato BerinjalBerinjelaEggplant CajuCajuCashew PopaiPapaiaPapaya TomatTomateTomato Paer/perPeraGuava KobiCouveCabbage Couve-florcouve-florCauliflower OnosAnanásPineapple NaalCocoCoconut LaranjLaranjaorange CamaraoCamaraoPrawn/Large Shrimp GalinhaGalinhachicken Food Products[edit source] KonkaniPortugueseEnglish Assado de CarneAssado de CarneRoast Beef Assado de GalinhaAssado de GalinhaRoast Chicken Assado LeitaoAssado LeitaoRoasted Pork BolBoloCake ChamuçasChamuçasSamosas ChouriçoChouriçoSausage PãoPãobread Chouriço PãoChouriço PãoSausage and Bread Rissois de CamaraoRissois de CamaraoPrawn Puffs Torrad PãoTorrad PãoBread Toast SodSodaSoda Water VinagreVinagreVinegar VihnoVihnowine PortoPortoport wine MadeiraMadeiraMadeira (wine) FeniFeniFeni an alcoholic drink originating in Goa Caju FeniCaju feniCashew Feni SorpotelSarapatelPork Curry A bottle of Big Boss cashew feni Daily use words[edit source] KonkaniPortugueseEnglish ZonelleJanelaWindow KodelleCadeira(s)chair(s) MezzMesaTable ArmarArmárioCupboard CamisaCamisaShirt TankiTanqueTank Kor – –CorColour Kustar – –CustarDifficult Education terms[edit source] KonkaniPortugueseEnglish TintTintaInk ProsorProfessorTeacher Lisavn – –LiçãoLesson KadernCadernoExercise Book Professional terms[edit source] KonkaniPortugueseEnglish AdogadAdvogado –Advocate DotorDoutordoctor PintariPintarPainter OrdOrdemorder Selad folfolha selada/folha de papel seladoStamped Paper Geographical descriptors[edit source] KonkaniPortugueseEnglish BombaimBombaimMumbai ViajeViagemVoyage MarMarSea PraerPraiaBeach CidadeCidadeCity VaddoAldeiasVillage ZonZonaDistrict CommunidadCommunidadCommunity City and town names in Goa[edit source] Mapa de Goa, in Histoire générale des Voyages, Jean-Baptiste Bénard de la Harpe, 1750 KonkaniPortugueseEnglish AltoAltoHigh Alto BetinAlto BetinHigh Betin Goa VelhaGoa VelhaGoa old Velha GoaVelha GoaOld Goa Vasco da GamaVasco da GamaVasco da Gama Dona PaulaDona PaulaOwner/lady Pauline Santa CruzSanta CruzSanta Cruz IlhasIlhaIsland Reis MagosReis MagosThree Wisemen Residential and business addresses[edit source] KonkaniPortugueseEnglish BairroBairro/BairristaNeighbourhood/Local BandhBandhaSideways St AgostinoSan AugostinoSaint Auguistine PrimeiroPrimeiroFirst SegundoSegundoSecond CabesaCabeçaHead Architectural terms[edit source] KonkaniPortugueseEnglish ParedParedeWall GaleriGaleriaGallery BalcãoBalcãoBalcony VarandVarandaVerandah Miscellaneous words[edit source] KonkaniPortugueseEnglish GovetGavetaDrawer PixolPincelBrush TizuloTijoloBrick KulchanvColchãoMattress BurakBuracoHole SakSacoBag SusegadSossegadoQuiet SaiSaiaSkirt CalçãoCalçãoShorts SabaunSabãoSoap BancBancoBench JulabJulapaLaxatic LilanvLeilãoAuction MestMestreCarpenter/Master SorpotelSarapatelPork curry French words in Konkani[edit source] lafaddem – affair (from l'affair) cartus – cartridge parval – parole tamret – stool bankh -bench voltaire – rocking chair (from the French writer Voltaire) Kannada words in Konkani[edit source] Aapa – from Kannada Appa meaning father Aaka – from Kannada Akka meaning sister Azo – from Ajja meaning grandfather Duddu – Money Rokhdo – Quick Poiso addko – Wealth Hallsande/alsando – Kind of bean Tantim – Eggs Kempu – precious stone, red Modd – cloud / storm Bagil – door Chilki – latch Bodi – stick, or to beat up Bhenn – back (from Kannada bennu) Koyto – sickle from Kannada koy, to chop or cut Miravanuk – procession from miravanige Chalval – revolution from chalavali Veergal – hero stone from veerakallu Got'tu na – don't know from gottu illa Angadd – shop from Angadi Lonch/Lons – bribe Mando – head Kirikiri – irritation Arabic / Persian words in Konkani[edit source] fasal - crop jawab - answer kabul - agree karz - debt chabuk - whip chugli - gossip dang - engrossed hak - right had'd - boundary hairan - harassed fakt - only dusman - enemy akkal - intelligence bhogos - pardon bandar - port barik - thin nazuk - delicate baag - garden arz - request ajap - wonder xar - city khuni - murderer nadar - glance saitan - satan hajir - present garib - poor goroz - necessity virasat - heritage sahib - master (originally means companions of the prophet Muhammad) tazviz - arrangement guneanv - crime buniad - foundation zap - answer khobor - news xivai - without vogot - time forok - difference abru - respect ondu/avndu - this year bejar - harassed noxib - fate taktik - urgency iad - remember farik - repay maja - joy umed - enthusiasm bazar - market tarikh - date murvat - respect badal - change Some words are also used wherein the original meaning has been changed or distorted: Mustaiki (clothes) from mustaid = ready bekar bahas (idle talk) gives bhikar bhaso (useless philosophising) kapan khairo - eater of one's own shroud - miser English words[edit source] spanner- panno false - phaals References[edit source] Jump up^ Saradesāya, Manohararāya (2000). A History of Konkani literature. Sahitya Akademi. pp. M1 25 § M1 26. ISBN 81-7201-664-6. Jump up^ A. E. Medlycott, (1905) "India and the Apostle Thomas"; Gorgias Press LLC; ISBN 1-59333-180-0 Jump up^ Thomas Puthiakunnel, (1973) "Jewish colonies of India paved the way for St. Thomas", The Saint Thomas Christian Encyclopedia of India, ed. George Menachery, Vol. II. Jump up^ https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Goan_Catholic_names_and_surnames&action=edit§ion=2 Online Manglorean Konkani Dictionary Project