On Sun, 28 May 2006 23:40:19 +0200 Alexander Nicolaysen Sørnes wrote: > > Thanks for pointing it out, I'll rephrase this message. The > > meaning will be preserved, so re-translation shouldn't be > > necessary. > > > > I've glanced at your provided PO file and noticed this: > > #, c-format > > msgid "Got %d connection pong" > > msgid_plural "Got %d connection pongs" > > msgstr[0] "FIkk %d tilkoblings-pong" > > msgstr[1] "FIkk %d tilkoblings-ponger" > > > > Is that a typo? In all other cases "Got" is translated as "Fikk" > > and an uppercase character at this position looks odd to me. > > Yes. I have attached a corrected file. The fixed type is the only > difference.
Committed, thanks. -- Daichi
pgp1OOYhiRniG.pgp
Description: PGP signature
