On Sun, 28 May 2006 23:40:19 +0200
Alexander Nicolaysen Sørnes wrote:

> > Thanks for pointing it out, I'll rephrase this message. The
> > meaning will be preserved, so re-translation shouldn't be
> > necessary.
> >
> > I've glanced at your provided PO file and noticed this:
> > #, c-format
> > msgid "Got %d connection pong"
> > msgid_plural "Got %d connection pongs"
> > msgstr[0] "FIkk %d tilkoblings-pong"
> > msgstr[1] "FIkk %d tilkoblings-ponger"
> >
> > Is that a typo? In all other cases "Got" is translated as "Fikk"
> > and an uppercase character at this position looks odd to me.
> 
> Yes.  I have attached a corrected file.  The fixed type is the only 
> difference.

Committed, thanks. 

-- 
Daichi

Attachment: pgp1OOYhiRniG.pgp
Description: PGP signature

Reply via email to