Yiddish and German.

Although Yiddish and German share a large vocabulary, there are significant
differences in grammar.  When deciding whether something is German in
Hebrew characters, or Yiddish it is important to look at the placement of
the verb, use of ayn/ayne (ein, eine) versus a as the indefinite article,
in addition to a general absence of Slavic words.

Older Yiddish tends to be more Daytschmerish and use extra hey's where more
modern Yiddish does not (compare the Harkavy orthography to that of
Weinreich).  Therefore orthography can be misleading.

As to language or dialect, the most appropriate answer is probably a
Creole.  Yiddish is as intelligible to a German speaker as Creole to a
French speaker or Krio and Gullah to an English speaker.  Yiddish and
German differ more than Serbian and Croatian or Moldovan and Romanian, both
pairs of languages written in Latin and Cyrilic.


Miriam Gloger

Librarian
Database Management Team (CMA)

(917) 229-9575
The New York Public Library
Library Services Center

31-11 Thomson Ave
Long Island City, NY 11101-3006


---

Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
===========================================================
Submissions for Ha-Safran, send to: hasaf...@osu.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org

Reply via email to