The question to ask is whether someone speaking "western" Yiddish (which
is probably extinct as a living language), and in a German environment
could distinguish between Judeo-German and their dialect of
Yiddish. Yiddish usually adopts many words from the local language and
tends to reflect the grammar of the local language (compare the Yiddish
spoken in Brooklyn, and the Yiddish spoken in Eretz Yisrael, which are
the two leading places where Yiddish remains a living language).


No one is arguing that Yiddish and German are distinct languages, but
rather whether there is a distinct language called "Judeo-German", and
whether what is being referred to as "Judeo-German" is merely Yiddish with
a larger than usual segment of German thrown in (just as Brooklyn Yiddish
has a larger than usual segment of English, and Jerusalem Yiddish has a
larger than usual segment of Hebrew).

Aaron

(not the view of my employer, heck I only get Yiddish once in a blue moon
since all I do is class K - though I have lived in places where Yiddish is
still a living language and listened to children who speak Yiddish as a
first language)





---

Messages and opinions expressed on Hasafran are those of the individual author
and are not necessarily endorsed by the Association of Jewish Libraries (AJL)
===========================================================
Submissions for Ha-Safran, send to: hasaf...@osu.edu
SUBscribing, SIGNOFF commands send to: Listproc @ lists.acs.ohio-state.edu
Questions, problems, complaints, compliments;-) send to: galron.1 @ osu.edu
Ha-Safran Archives:
Current:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/maillist.html
History:
http://www.mail-archive.com/hasafran%40lists.acs.ohio-state.edu/history.html
AJL HomePage http://www.JewishLibraries.org

Reply via email to