Hi Smadar Looking in ES, the romanization is given as "pesifas," with a citation from Avot. My two cents on the matter is that though this is a loan word, it's been in the language long enough to be naturalized.
When in doubt, check the HCM: http://online.sfsu.edu/biella/HCM2/hcm.html. Click on "Hebrew and Yiddish romanization" then scroll down to "Foreign loan words." We are apparently no longer obliged to check Alcalay, though it's still of use. Bob On Wed, Nov 4, 2015 at 11:01 AM, sshtuhl <ssht...@upenn.edu> wrote: > Hi all, > I have a question about the word פסיפס, which is originated from Greek. As a > foreign-loan word it should be Romanized as 'psefas' but in entries it > appears as 'pesefas'. Does anyone have any thoughts on this discrepancy? > Thanks, > Smadar > > -- > Smadar Shtuhl > Hebraica Library Specialist > University of Pennsylvania > Van Pelt-Dietrich Library Center > 3420 Walnut Street > Philadelphia, PA 19104-6206 > F. 215-573-9610 > ssht...@upenn.edu > > _______________________________________________ > Heb-naco mailing list > Heb-naco@lists.osu.edu > https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco -- Bob Talbott Principal cataloger/Hebraica cataloger UC Berkeley 250 Moffitt Berkeley, CA 94720 יול נא מי באי מאי בלאק טעלעסקאפ _______________________________________________ Heb-naco mailing list Heb-naco@lists.osu.edu https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco