Ups! I have just noticed that my first patch has already been committed;
the attached patch should apply cleanly against the latest version.

On Wed, 2009-04-08 at 22:13 +0200, Eduardo Pérez wrote:
> My file was a PATCH: it is a set of instructions, intended to be
> interpreted by a program (called 'patch'), to modify the translation
> file. Some of your changes make the file invalid (basically, you changed
> some 'reference' strings, that I had not touched).
> 
> Next time, you fist have to apply my patch to the source code, make your
> own changes to the modified file, and then create a new patch, using the
> 'diff' utility. Or you can use SVN to make things easier...
> 
> Anyhow, here is a second version of the patch, including most of your
> changes (sorry, but I disagree with a couple of your suggestions).
> 
> On Wed, 2009-04-08 at 11:06 -0400, Uwe Koch Kronberg wrote:
> > Hi Yuv,
> > 
> > I just edited Eduardo's file and corrected it inside. If this is not
> > the procedure, I am sorry, I would be glad to know how to do it the
> > right way.
> > 
> > Tschüß,
> > 
> > 
> > Yuval Levy escribió: 
> > > Hi Uwe,
> > > 
> > > Uwe Koch Kronberg wrote:
> > >   
> > > > please find attached a small correction to the proposed Spanish 
> > > > translation you 
> > > > made. Corrections are really small. Hope it does not disturbe you.
> > > >     
> > > 
> > > how did you make the changes? I could apply Eduardo's patch, but I could 
> > > not apply yours - neither before nor after applying his.
> > > 
> > > Yuv
> > > 
> > > 
> > >   
> > 
> > -- 
> > 
> > 
> > Uwe Koch Kronberg
> > 
> > Enrique Koch y Cía. Ltda.
> > 
> > Fono: + 56 32 2543464
> > 
> > Fax: + 56 32 2543465
> > 
> > E-mail:uwe.k...@opticakoch.cl
> > 
> > La información contenida en este mensaje puede ser privada,
> > confidencial y estar protegida contra la divulgación. Si el lector de
> > este mensaje no es el receptor que se intentó contactar o un
> > trabajador o interlocutor responsable de entregar este mensaje al
> > receptor que se intentó contactar, usted está siendo notificado que
> > cualquier propagación, distribución o copia de esta comunicación está
> > estrictamente prohibida. Si ha recibido esta comunicación por error,
> > por favor, notifíquenos de inmediato respondiendo este mensaje y
> > eliminándolo de su computador.
> > 
> > 
> > 
> > > > 

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"hugin and other free panoramic software" group.
A list of frequently asked questions is available at: 
http://wiki.panotools.org/Hugin_FAQ
To post to this group, send email to hugin-ptx@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to 
hugin-ptx-unsubscr...@googlegroups.com
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/hugin-ptx
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Index: src/translations/es.po
===================================================================
--- src/translations/es.po	(revision 3781)
+++ src/translations/es.po	(working copy)
@@ -342,7 +342,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed."
 msgstr "No se encontró el archivo de modelo de Celeste, "
-"Hugin necestia que esté correctamente instalado."
+"Hugin necesita que esté correctamente instalado."
 
 #: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:516 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2186
 #: hugin1/hugin/huginApp.cpp:143 hugin1/hugin/huginApp.cpp:154
@@ -526,7 +526,7 @@
 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:481
 msgid "autopano.exe not found. Please specify a valid path in the preferences"
 msgstr ""
-"No se encontró autopano.exe. Indique una ruta válida en las prefrerencias"
+"No se encontró autopano.exe. Indique una ruta válida en las preferencias"
 
 #: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
 msgid ""
@@ -617,7 +617,7 @@
 "preferences."
 msgstr ""
 "No se encontró un punto similar. Compruebe la similitud a ojo.\n"
-"El coeficiente de correlación (%.3f) es menor que elunbral establecido en "
+"El coeficiente de correlación (%.3f) es menor que el umbral establecido en "
 "las opciones."
 
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1066
@@ -660,7 +660,7 @@
 msgstr ""
 "Crear puntos de control.\n"
 "Para crear menos puntos,\n"
-"introduzca un numero mayor."
+"introduzca un número mayor."
 
 #: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1895
 msgid "Corner Detection threshold"
@@ -1395,7 +1395,7 @@
 "To speed up the computation, only a random subset of points is used."
 msgstr ""
 "Las correcciones de viñeteo y exposición se hacen según análisis de color en "
-"las áreas suprepuestas.\n"
+"las áreas superpuestas.\n"
 "Para acelerar el cálculo, sólo se usará un subgrupo de puntos al azar."
 
 #: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:468
@@ -1487,10 +1487,10 @@
 msgstr ""
 "Ha puesto tamaños en pixel muy grandes.\n"
 "Algunos equipos pueden tardar demasiado\n"
-"para creaer imágenes tan grandes."
-"Para obtener el mejor resultado, use el boton Calcular tamaño óptimo\n"
+"para crear imágenes tan grandes."
+"Para obtener el mejor resultado, use el botón Calcular tamaño óptimo\n"
 "en la pestaña Opcioones de Panorámica para determinar \n"
-"el tamaño en pixels que resultará en la mejor calidad."
+"el tamaño en pixeles que resultará en la mejor calidad."
 
 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:105 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:436
 msgid "The Horizontal Field of View (HFOV) may be too low."
@@ -1560,7 +1560,7 @@
 
 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:185
 msgid "At least one image has no control points at all."
-msgstr "Una imagen al menos no tiene ningún punto de control."
+msgstr "Al menos una imagen carece de puntos de control."
 
 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:186
 msgid ""
@@ -1602,7 +1602,7 @@
 
 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:230 hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:429
 msgid "You can add any number of images using the Images tab."
-msgstr "Puede añadir cualquier número de imágenes en la pestañ Imágenes."
+msgstr "Puede añadir cualquier número de imágenes en la pestaña Imágenes."
 
 #: hugin1/hugin/PanoDruid.cpp:277
 msgid "the Panorama druid"
@@ -1652,15 +1652,15 @@
 
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:155
 msgid "Lambert Cylindrical Equal Area"
-msgstr "Lambert Cilíndrica Area Igual"
+msgstr "Lambert Cilíndrica Área Igual"
 
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:156
 msgid "Lambert Equal Area Azimuthal"
-msgstr "Lambert Area Igual Azimutal"
+msgstr "Lambert Área Igual Azimutal"
 
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
 msgid "Albers Equal Area Conic"
-msgstr "Albers Area Igual Cónica"
+msgstr "Albers Área Igual Cónica"
 
 #: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
 #, fuzzy
@@ -2117,7 +2117,7 @@
 
 #: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:532
 msgid "Error loading project file"
-msgstr "Error al cargar archivo delproyecto"
+msgstr "Error al cargar archivo del proyecto"
 
 #: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:130
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:307
@@ -2168,7 +2168,7 @@
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334
 #, c-format
 msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
-msgstr "Error: No se pudo obtener estado, el projecto con índice %d no está en la lista."
+msgstr "Error: No se pudo obtener estado, el proyecto con índice %d no está en la lista."
 
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:334 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:687
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:704 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:895
@@ -2240,7 +2240,7 @@
 
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:755
 msgid "Batch already in progress."
-msgstr "Lote ya está en prograso."
+msgstr "Lote ya está en progreso."
 
 #: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:772
 #, fuzzy
@@ -2254,7 +2254,7 @@
 
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:118
 msgid "Not doing much..."
-msgstr "Haciendo no mucho..."
+msgstr "No haciendo mucho..."
 
 #: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:239
 #, fuzzy
@@ -2406,7 +2406,7 @@
 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
 #, fuzzy
 msgid "Failed"
-msgstr "Fallado"
+msgstr "Falló"
 
 #: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
 #: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:210
@@ -2475,7 +2475,7 @@
 "hugin."
 msgstr ""
 "Error durante el empalme\n"
-"Envíe el texto completo al rastreador de errores enhttp://sf.net/projects/";
+"Envíe el texto completo al rastreador de errores en http://sf.net/projects/";
 "hugin."
 
 #: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137
@@ -2840,7 +2840,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
 msgid "previous image pair"
-msgstr "par de imágenes anterior"
+msgstr "anterior par de imágenes"
 
 #: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
 msgid "next image pair"
@@ -2915,7 +2915,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
 msgid "tries to remove control points from clouds."
-msgstr "intenta quitar puntos de control en nuves."
+msgstr "intenta quitar puntos de control en nubes."
 
 #: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
 msgid "auto fine-&tune"
@@ -3054,11 +3054,11 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
 msgid "Remove selected image(s)"
-msgstr "Eliminar la(s) imágen(es) elegida(s)"
+msgstr "Eliminar la(s) imagen(es) elegida(s)"
 
 #: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
 msgid "Remove the selected images from this project"
-msgstr "Elimina rde este proyecto las imágenes elegidas "
+msgstr "Eliminar de este proyecto las imágenes elegidas "
 
 #: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
 msgid "Remove points"
@@ -3075,7 +3075,7 @@
 #: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "Tries to remove control points from clouds"
-msgstr "Intenta quitar puntos de control de nuves"
+msgstr "Intenta quitar puntos de control de nubes"
 
 #: translations/xrc.cpp:164 translations/xrc.cpp:368 translations/xrc.cpp:663
 #: xrc.cpp:164 xrc.cpp:368 xrc.cpp:663
@@ -3088,7 +3088,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
 msgid "set yaw for selected image(s)"
-msgstr "establecer el giro para la(s) imágen(es) seleccionada(s)"
+msgstr "establecer el giro para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
 #: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
 msgid "pitch:"
@@ -3096,7 +3096,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
 msgid "set pitch for selected image(s)"
-msgstr "establecer la inclinación para la(s) imágen(es) seleccionada(s)"
+msgstr "establecer la inclinación para la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
 #: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
 msgid "roll:"
@@ -3104,11 +3104,11 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:170 xrc.cpp:170
 msgid "set roll for selected image(s)"
-msgstr "establecer la rotación para la(s) imágen(es) seleccionada(s="
+msgstr "establecer la rotación para la(s) imagen(es) seleccionada(s="
 
 #: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
 msgid "Reset position of selected image(s)"
-msgstr "Restaurar la posición de la(s) imágen(es) seleccionada(s)"
+msgstr "Restaurar la posición de la(s) imagen(es) seleccionada(s)"
 
 #: translations/xrc.cpp:173 xrc.cpp:173
 msgid "Feature Matching (Autopano)"
@@ -3144,7 +3144,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
 msgid "Anchor this image for exposure"
-msgstr "Anclar esta imagen para lexposición"
+msgstr "Anclar esta imagen para la exposición"
 
 #: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
 msgid "use the currently selected images as color correction anchor image"
@@ -3184,7 +3184,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
 msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
-msgstr "Crear un nuev o objetivo y asignarlo a las imágenes seleccionadas"
+msgstr "Crear un nuevo objetivo y asignarlo a las imágenes seleccionadas"
 
 #: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
 msgid "Change lens..."
@@ -3711,7 +3711,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:363 translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:363 xrc.cpp:394
 msgid "Optimize now!"
-msgstr "!Optimizar ahora¡"
+msgstr "¡Optimizar ahora!"
 
 #: translations/xrc.cpp:364 translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:364 xrc.cpp:395
 msgid "execute the PTOptimizer engine"
@@ -3738,8 +3738,8 @@
 "fisheye panoramas."
 msgstr ""
 "Usar sólo los puntos de control entre imágenes elegidos en la ventana de "
-"revisión. Es útil para evitar errores debidos a ajustes de imagen "
-"defectuosos, como las imágenes nadir de la mayoría de panoramas ojo de pez."
+"revisión. Es útil para evitar errores debidos a ajustes defectuosos de imagen "
+", como las imágenes nadir de la mayoría de panoramas ojo de pez."
 
 #: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
 msgid "yaw (y):"
@@ -3820,7 +3820,7 @@
 "to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
 msgstr ""
 "Considerar sólo imágenes elegidas en la ventana de revisión. Es útil para "
-"evitar errores debidos a ajustes de imagen defectuosos, como las imágenes "
+"evitar errores debidos a ajustes defectuosos de imagen, como las imágenes "
 "nadir de la mayoría de panoramas ojo de pez."
 
 #: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
@@ -3982,7 +3982,7 @@
 "Blend all images into a seamless panorama. Use if all images have similar "
 "exposure"
 msgstr ""
-"Mezclar todas las imágenes enun panorama sin costuras. Usar si todas las "
+"Mezclar todas las imágenes en un panorama sin costuras. Usar si todas las "
 "imágenes tienen una exposición similar"
 
 #: translations/xrc.cpp:445 translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:445 xrc.cpp:453
@@ -4039,7 +4039,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
 msgid "Stacked HDR images"
-msgstr "Imágenes HDR en pia"
+msgstr "Imágenes HDR en pila"
 
 #: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
 msgid "Output the individual, remapped HDR stacks"
@@ -4334,7 +4334,7 @@
 
 #: translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:549
 msgid "Local search area width:"
-msgstr "Busqueda local de anchura de área:"
+msgstr "Búsqueda local de anchura de área:"
 
 #: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
 msgid "Correlation Threshold:"
@@ -4503,7 +4503,7 @@
 "small can examine control points close to image border"
 msgstr ""
 "grande es más preciso\n"
-"pequeño puede examinar puntos de control cerca del borde de la imágen"
+"pequeño puede examinar puntos de control cerca del borde de la imagen"
 
 #: translations/xrc.cpp:600 translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:600 xrc.cpp:675
 msgid "Apply"
@@ -5009,7 +5009,7 @@
 #~ msgstr "Autopano-SIFT indicado no está instalado en el paquete."
 
 #~ msgid "Specified panomatic not installed in bundle."
-#~ msgstr "El panomatic indicdo no se instaló en el paquete."
+#~ msgstr "El panomatic indicado no se instaló en el paquete."
 
 #~ msgid "Specified matchpoint-complete-mac.sh not installed in bundle."
 #~ msgstr ""

Reply via email to