大家好, 最近准备更新一下tomboy的翻译,但我发现有些翻译,比如 Tomboy 被翻译成了 “阿帖”, 我觉得这样太香港味,而且也不亦于别人理解,所以想把 “tomboy‘ 变成 "tomboy", 不知道大家觉得我的这个建议怎么样?;)
-- Ray Wang - Free As In Freedom --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups.com 要退订此论坛,请发邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/i18n-zh?hl=zh-CN 访问该论坛 -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---