大家好,

最近准备更新一下tomboy的翻译,但我发现有些翻译,比如 Tomboy 被翻译成了 “阿帖”,
我觉得这样太香港味,而且也不亦于别人理解,所以想把 “tomboy‘ 变成 "tomboy",
不知道大家觉得我的这个建议怎么样?;)

-- 
Ray Wang
 - Free As In Freedom

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。
 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups.com
 要退订此论坛,请发邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com
 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/i18n-zh?hl=zh-CN 访问该论坛
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

回复