Usha di, Bhagyashi ji and other,

an interesting discussion id going on. I am 3 hrs 30 min behind you (on 30. Okt it will be 4 hrs 30 min.) so could not join the discussion earlier.

@usha di, I thought, I had written the approximate meaning of the marathi lines: flowers having nektar. Thank you Bhagyashi ji, for the translation. Ushadi, I have added the meaning next to your ???, in blue.

@Bhagyashi ji,
on youtube you will find many shortclips.
http://www.youtube.com/watch?v=tqjP3-6prwM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=nKblFLivSoI&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=WJzXGM7aFEg&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=RrPCmBwkDzQ&feature=related

Bees is a very interesting topic and theit product is of high value. Because the honey contains pollen it has special properties, depending on what flower flower the pollens are. My grandmother told us that the honey from *Jambul* (/Syzygium cumini/) जांभूळ is good for eyes. She used to say kakvi (काकवी, made by boiling sugercane juice) is the honey of poor people, because though it contains impurities, it contains some useful minerals.

Here in Germany the beekeapers move from one field to other with their Bee-Boxesand collect diff. sorts of honey. In Mediterranean countries there are many many different sorts of honey.

Regards
Nalini




Am 23.10.2011 13:24, schrieb ushadi Micromini:
so, Bhagyashri: if I do the word by word thus:
अडूलश्याची फुले = flowers of ardushi
 देठांत = gives   or   ??? stalk of the  flower
थेंब = ???? drop
गोड.=  sweet (  like gud) ... may be...
is that it?

usha di
========

On Sun, Oct 23, 2011 at 12:13 PM, Madhuri Raut <[email protected] <mailto:[email protected]>> wrote:

    Usha di I do not know this full song but I can help translate what
    Nalini ji has written. There is a drop of sweetness in the stalk
    of adulsa flower.

    Regards
    Bhagyashri

    On Sun, Oct 23, 2011 at 4:31 AM, ushadi Micromini
    <[email protected] <mailto:[email protected]>> wrote:

        Na bha...the song line sounds interesting.....  but can you
        translate the marathi words for me?   thanks
        usha di
        ======




        On Sun, Oct 23, 2011 at 2:42 AM, Na Bha <[email protected]
        <mailto:[email protected]>> wrote:

            Interesting discussion.
            But the flowers must be having nektar. Because I remember
            my mother singing: अडूलश्याची फुले देठांत थेंब गोड. can't remember
            how it goes further.
            Madhuri (pejaver) ji, help is needed!!
            Thanks Bhagyashri ji for sharing the fotos.
            Nalini


            Am 22.10.2011 19:39, schrieb Madhuri Raut:
            Yes Ushadi I remember my grandmother giving us Kadha of
            Adulsa leaves for cough. Thank you for the information
            Regards
            Bhagyashri

            On Sat, Oct 22, 2011 at 11:02 PM, Ushadi micromini
            <[email protected]
            <mailto:[email protected]>> wrote:

                Leaves are attractive because they are always that
                nice deep green...
                like a faithful  husband/wife who is always cheerful...

                seriously though... a great medicine for cough, colds
                and bronchial
                asthma...
                the british east India co physicians learnt it from
                local Kavirajs in
                Bengal and Made up the patent medicine Glycodin
                Terp-Vasaka and made
                millions of POUNDS sterling from the Indian Market....
                Its available I believe even now...

                but many of the other bronchial dilators and
                decongestants in the
                market still use Adhatoda extracts as a base with
                additions of
                Antihistaminics added for a double dose whammy...
                like a hammer to
                open a peanut...


                usha di
                ========

                On Oct 22, 9:06 pm, Madhuri Raut <[email protected]
                <mailto:[email protected]>> wrote:
                > Thank you Nidhan ji, Dinesh ji and Hemsan ji.
                Dinesh ji Thank you for
                > providing so many common names. I liked the name
                Sinha Parni. There is
                > something attractive of the foliage of this plant I
                cannot say exactly
                > what.
                >
                > Regards
                > Bhagyashri
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                > On Sat, Oct 22, 2011 at 7:49 PM, H S
                <[email protected] <mailto:[email protected]>> wrote:
                > > its tricky here, even name i mean Genus  Adhatoda
                is conserved..
                >
                > > regards,
                >
                > > 2011/10/22 Dinesh Valke <[email protected]
                <mailto:[email protected]>>
                >
                > >> ... yes, *Justicia adhatoda* L. (syn. *Adhatoda
                vasica* Nees)
                >
                > >> *commonly known as*: Malabar nut, white vasa,
                yellow vasa • *Assamese*:
                > >> বগা বাহক boga bahok • *Bengali*: বাসক basak •
                *Gujarati*: અરડૂસી aradusi,
                > >> અરડૂસો araduso • *Hindi*: अरुस arus, अड़ूसा arusa,
                प्रामाद्य pramadya, रूस
                > >> rus, सिंहपर्णी sinh-parni, वाजिनी vajini, विसौटा
                visauta • *Kannada*:
                > >> ಅಡುಸೋಗೆ adusoge • *Kashmiri*: बहिकथ् bahikath, बाँस
                bansa, वास wasa • *
                > >> Konkani*: अडूलशा adulasha, अडुलसो adulso, अडुसोगे
                adusoge • *Malayalam*:
                > >> ആടലോടകം aatalootakam • *Manipuri*: nongmangkha
                angouba • *Marathi*:
                > >> अडुळसा adulasa • *Mizo*: kâwl-dai • *Nepalese*:
                असुरो asuro, कालो भासक
                > >> kalo bhasaka • *Oriya*: basango, vrysha •
                *Sanskrit*: अटरुष atarusa,
                > >> प्रामाद्य pra-madya, सिंहास्या simhasya, वाजिदंत
                vaji-danta, वाजिन् vajin,
                > >> वासका vasaka, वसुक vasuka, वृषा vrsa • *Tamil*:
                ஆசலை acalai, ஆடாதோடை
                > >> atatotai, ஆட்டுசம் attucam, சிம்மமுகி cimma-muki,
                சிங்கம் cinkam, சுவாது
                > >> cuvatu, இரத்தபித்தம் iratta-pittam, காட்டுமுருங்கை
                kattu-murunkai, பாவட்டை
                > >> pavattai, வாசை vacai, வாசாதி vacati, வைத்தியமாதா
                vaittiya-mata • *Telugu*:
                > >> అడ్డసరము addasaramu
                >
                > >> Regards.
                > >> Dinesh
                >
                > >> On Sat, Oct 22, 2011 at 6:34 PM, Nidhan Singh
                <[email protected]
                <mailto:[email protected]>>wrote:
                >
                > >>> Hi,
                >
                > >>> Yes, this is Adhatoda vasica, Acanthaceae
                > >>> --
                > >>> Regards,
                >
                > >>> Dr. Nidhan Singh
                > >>> Department of Botany
                > >>> I.B. (PG) College
                > >>> Panipat-132103 Haryana
                > >>> Ph.: 09416371227
                >
                > > --
                > >  - H.S.
                >
                > > A scientific man ought to have no wishes, no
                affections, - a mere heart of
                > > stone





Reply via email to