Doncs jo havia sentit també la versió "frAgoneta"... com ara en l'expressió "la fragoneta llena de malacatones"
en quin dialecte deu ser??? B. Pere Castells wrote: > ja, ja, ja > > quin repàs, aquesta nit a estudiar .... com guanyar a la primitiva i que > altres m'escriguin les notes. Perquè el que es jo, tocat i enfonsat. > > Val, val, accepto que a la fregoneta s'ha de dir frugoneta .... volia fer > broma. Com sou. > > Quant vaig a Madrid els hi dic .... "esto rai" .... o a França, " Pour anar > to .... " .... i m'entenen .. els hi estaré fent malbé l'idioma. Compta que > quant explico que ens fotem "coca amb cava" ...... ja ho podeu imaginar (i > això es seriós). I es que aquí lliguem els gossos amb llangonissa, amb > botifarra no es pot. > > Mas madera !! > > P.D.: Fora conyes ami també em sona malament "sigut" però el verb, ser o > estar no son els mateixos? o haver i tenir? o es la deformació del castellà > que em van fer estudiar per "pebrotes". > > ----- Original Message ----- > From: "Gabriel Àngel Vich i Martorell" <[EMAIL PROTECTED]> > To: <llista@internauta.net> > Sent: Wednesday, December 22, 2004 4:56 PM > Subject: Re: [Internauta] Gonovolumen o fregoneta? > > >i 'sigut' crec que va ser acceptat molt recentment.... i és molt mal vist > >per > > molts filòlegs. > > És un castellanisme també. De 'ser' el millor participi és 'estat'. > > > > B. > > > > > > > > Segons wrote: > > > >> Hola, > >> > >> Tens raó en el que dius, almenys a grans trets. El que volia dir jo és > >> que > >> "tenir que" no és ni ha sigut mai una forma genuïna de cap zona dels > >> Països Catalans; senzillament és un castellanisme com tants d'altres, > >> que el sentiràs igual a Lleida que a Terrassa. > >> > >> 2ns > >> > >> El 22 Dec 2004 a les 16:02, Pere Castells escriu: > >> > >> > De gramàtica .. jo ... "0" patatero. Així que no et portaré la > >> > contraria ... > >> > segur que perdo. (i escriure, ja ni t'ho explico, ho podeu veure > >> > vosaltres > >> > mateixos, a cop de corrector). > >> > > >> > Fa anys, molts anys, vaig venir a viure a Terrassa des de Lleida, en > >> > tenia 3 > >> > i el mes que ve en poso un 5 davant d'un altre numero .. es per posar > >> > en > >> > antecedents. > >> > > >> > Dic això perquè el primer que vaig sentir es que em deien que parlava > >> > amb > >> > mots castellans (i s'en reien amb sadisme). Tot perquè deia "vas", > >> > "llanterna", "mistos o cerilles", "tomata", "trunfes" (patates), etc, > >> > això > >> > es el poc que recordo (ja he dit que fa molts anys). > >> > > >> > I clar, a Terrassa deien altres mots, els d'allí (natural).... va ser > >> > de > >> > gran quant em vaig adonar que no parlava tant malament, era un català > >> > diferent (ni millor ni pitjor), però català al cap i a la fi ... i que > >> > te > >> > mots fronterers (que dic jo) dons es evident. Però si que es veritat > >> > que > >> > sempre m'han fet sentir com "foraster" (no es ven be així, però per > >> > il·lustrar). Clar que "vas" s'assembla a "vaso", llanterna a linterna > >> > ... > >> > però qui s'assembla a qui? aquesta es la pregunta. Quina es la paraula > >> > original? Qui ho ha dit? la norma ......? I qui la fet, un lleidatà? > >> > no, no > >> > crec, som uns pagesos, ens deien. :-)) > >> > > >> > Ara quant dic que soc de Lleida la gent no s'ho creu, he perdut el deix > >> > (deix que tanta gràcia fa, .... a nosaltres cap gràcia, les conyetes > >> > del > >> > hortet, de les peretes, ... s'ha fet sang ..... os imagineu que > >> > diguéssim > >> > que teniu deix barceloní?...... que alguns parlen com si tinguessin el > >> > xiclet enganxat a les dents? i tinguin que obrir la boca com un túnel > >> > fosc > >> > per dir tomàquet?). > >> > > >> > Per tant si parlo amb un lleidatà ho faig amb els sons i paraules dels > >> > lleidatans, i si parlo amb un "olotí" dons igual i faig servir allò de > >> > "no > >> > pa **pip**", a Tarragona amb "aquet xic", els nostres xics, xiques i > >> > xiquetes. > >> > > >> > Que coi es això de "nano"? D'on ha sortit?. I si parlo amb barcelonés > >> > dons > >> > dic: pa amb tomaaaacaaaaat !!. (m'he dislocat la barra) > >> > > >> > Els de Lleida tenim fama de tossuts ..... mes que els manyos, de fet > >> > som > >> > veïns. I a sobre anem junts a la platja (Cambrils, Salou, Pineda, etc). > >> > I > >> > si, per mi "Hauríem que" em sona malament, no ho puc evitar (no per > >> > portar > >> > la contraria, es molt mes senzill, suposo que com vosaltres al revés os > >> > passa igual, així que ho entendreu fàcilment). > >> > > >> > Ho sento, una cosa si que estic segur: "els" caragols mai s'han fet a > >> > la > >> > llauna, ....... "los" caragols son els que es fan a la llauna, hi ha > >> > una > >> > gran diferencia. Son mes bons ;-) > >> > > >> > P.D.: El que va fer la norma devia voltar poc. Per això la conya de > >> > posar la > >> > frontera a La Panadella. Sempre ens hem sentit molt lluny de Barcelona. > >> > Entenc el embolic del valencià .... es comença per una norma i la gent > >> > es > >> > rebota. (compta que jo no he dit que el valencià, el lleidatà, el > >> > casanenc, > >> > i el ganxenc no sigui català, val?). > >> > > >> > ----- Original Message ----- > >> > From: "Segons" <[EMAIL PROTECTED]> > >> > To: <llista@internauta.net> > >> > Sent: Wednesday, December 22, 2004 1:15 PM > >> > Subject: Re: [Internauta] Gonovolumen o fregoneta? > >> > > >> > > >> > > El 22 Dec 2004 a les 8:52, Pere Castells escriu: > >> > > > >> > >> Per cert, fa uns dies algu va dir que es tenia que escriure > >> > >> "hauríem" en > >> > >> lloc de "tindríem" ... be, digueu-me incul, però a Lleida, almenys > >> > >> en el > >> > >> meu > >> > >> cercle sempre hem dit tindríem (tenim que anar), etc. Hauríem em > >> > >> sona > >> > >> fatal, > >> > >> suposo que a l'invers també. Coses dels llocs, que no son menys que > >> > >> d'altres. > >> > > > >> > > No només a Lleida es diu això de "tindríem que"; es diu arreu del > >> > > domini > >> > > lingüístic. És cert que en alguns llocs s'accepta com a dialectalisme > >> > > "tindríem DE", però "tindríem QUE" és una estructura totalment > >> > > castellana, i per tant no és cap cosa genuïna de Lleida; no és, com > >> > > si > >> > > diguéssim, la versió lingüística dels caragols a la llauna. > >> > > > >> > > I en tot cas, en català estàndard (en català formal, ja sigui oral o > >> > > escrit), > >> > > no és admissible ni l'una ni l'altra forma. "Hauríem de" et sonarà > >> > > fatal > >> > > fins que el facis servir i t'hi acostumis; Després et sonarà fatal el > >> > > "tenir > >> > > que". > >> > > > >> > > De totes maneres, estic completament d'acord amb el que ja s'ha dit > >> > > que és millor parlar o escriure malament en català, que escriure > >> > > perfectament en una llengua aliena. > >> > > > >> > >> Altra cosa es que siguem minoria, però lleidatans .... pocs però > >> > >> folloneros > >> > >> i orgullosos de ser-ho. > >> > > > >> > > Això sí. > >> > > > >> > > 2ns > >> > > > >> > > _______________________________________________ > >> > > llista de correu de l'Internauta > >> > > Internauta@internauta.net > >> > > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta > >> > > > >> > _______________________________________________ > >> > llista de correu de l'Internauta > >> > Internauta@internauta.net > >> > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta > >> > >> _______________________________________________ > >> llista de correu de l'Internauta > >> Internauta@internauta.net > >> http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta > > > > _______________________________________________ > > llista de correu de l'Internauta > > Internauta@internauta.net > > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta > > > _______________________________________________ > llista de correu de l'Internauta > Internauta@internauta.net > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta