Doncs jo havia sentit també la versió "frAgoneta"...
com ara en l'expressió "la fragoneta llena de malacatones"

en quin dialecte deu ser???

B.



Pere Castells wrote:

> ja, ja, ja
>
> quin repàs, aquesta nit a estudiar .... com guanyar a la primitiva i que
> altres m'escriguin les notes. Perquè el que es jo, tocat i enfonsat.
>
> Val, val, accepto que a la fregoneta s'ha de dir frugoneta .... volia fer
> broma. Com sou.
>
> Quant vaig a Madrid els hi dic .... "esto rai" .... o a França, " Pour anar
> to .... " .... i m'entenen .. els hi estaré fent malbé l'idioma. Compta que
> quant explico que ens fotem "coca amb cava" ...... ja ho podeu imaginar (i
> això es seriós). I es que aquí lliguem els gossos amb llangonissa, amb
> botifarra no es pot.
>
> Mas madera !!
>
> P.D.: Fora conyes ami també em sona malament "sigut" però el verb, ser o
> estar no son els mateixos? o haver i tenir? o es la deformació del castellà
> que em van fer estudiar per "pebrotes".
>
> ----- Original Message -----
> From: "Gabriel Àngel Vich i Martorell" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: <llista@internauta.net>
> Sent: Wednesday, December 22, 2004 4:56 PM
> Subject: Re: [Internauta] Gonovolumen o fregoneta?
>
> >i 'sigut' crec que va ser acceptat molt recentment.... i és molt mal vist
> >per
> > molts filòlegs.
> > És un castellanisme també. De 'ser' el millor participi és 'estat'.
> >
> > B.
> >
> >
> >
> > Segons wrote:
> >
> >> Hola,
> >>
> >> Tens raó en el que dius, almenys a grans trets. El que volia dir jo és
> >> que
> >> "tenir que" no és ni ha sigut mai una forma genuïna de cap zona dels
> >> Països Catalans; senzillament és un castellanisme com tants d'altres,
> >> que el sentiràs igual a Lleida que a Terrassa.
> >>
> >> 2ns
> >>
> >> El 22 Dec 2004 a les 16:02, Pere Castells escriu:
> >>
> >> > De gramàtica .. jo ... "0" patatero. Així que no et portaré la
> >> > contraria ...
> >> > segur que perdo. (i escriure, ja ni t'ho explico, ho podeu veure
> >> > vosaltres
> >> > mateixos, a cop de corrector).
> >> >
> >> > Fa anys, molts anys, vaig venir a viure a Terrassa des de Lleida, en
> >> > tenia 3
> >> > i el mes que ve en poso un 5 davant d'un altre numero .. es per posar
> >> > en
> >> > antecedents.
> >> >
> >> > Dic això perquè el primer que vaig sentir es que em deien que parlava
> >> > amb
> >> > mots castellans (i s'en reien amb sadisme). Tot perquè deia "vas",
> >> > "llanterna", "mistos o cerilles", "tomata", "trunfes" (patates), etc,
> >> > això
> >> > es el poc que recordo (ja he dit que fa molts anys).
> >> >
> >> > I clar, a Terrassa deien altres mots, els d'allí (natural).... va ser
> >> > de
> >> > gran quant em vaig adonar que no parlava tant malament, era un català
> >> > diferent (ni millor ni pitjor), però català al cap i a la fi ... i que
> >> > te
> >> > mots fronterers (que dic jo) dons es evident. Però si que es veritat
> >> > que
> >> > sempre m'han fet sentir com "foraster" (no es ven be així, però per
> >> > il·lustrar). Clar que "vas" s'assembla a "vaso", llanterna a linterna
> >> > ...
> >> > però qui s'assembla a qui? aquesta es la pregunta. Quina es la paraula
> >> > original? Qui ho ha dit? la norma ......? I qui la fet, un lleidatà?
> >> > no, no
> >> > crec, som uns pagesos, ens deien. :-))
> >> >
> >> > Ara quant dic que soc de Lleida la gent no s'ho creu, he perdut el deix
> >> > (deix que tanta gràcia fa, .... a nosaltres cap gràcia, les conyetes
> >> > del
> >> > hortet, de les peretes, ... s'ha fet sang ..... os imagineu que
> >> > diguéssim
> >> > que teniu deix barceloní?...... que alguns parlen com si tinguessin el
> >> > xiclet enganxat a les dents? i tinguin que obrir la boca com un túnel
> >> > fosc
> >> > per dir tomàquet?).
> >> >
> >> > Per tant si parlo amb un lleidatà ho faig amb els sons i paraules dels
> >> > lleidatans, i si parlo amb un "olotí" dons igual i faig servir allò de
> >> > "no
> >> > pa **pip**", a Tarragona amb "aquet xic", els nostres xics, xiques i
> >> > xiquetes.
> >> >
> >> > Que coi es això de "nano"? D'on ha sortit?. I si parlo amb barcelonés
> >> > dons
> >> > dic: pa amb tomaaaacaaaaat !!. (m'he dislocat la barra)
> >> >
> >> > Els de Lleida tenim fama de tossuts ..... mes que els manyos, de fet
> >> > som
> >> > veïns. I a sobre anem junts a la platja (Cambrils, Salou, Pineda, etc).
> >> > I
> >> > si, per mi "Hauríem que" em sona malament, no ho puc evitar (no per
> >> > portar
> >> > la contraria, es molt mes senzill, suposo que com vosaltres al revés os
> >> > passa igual, així que ho entendreu fàcilment).
> >> >
> >> > Ho sento, una cosa si que estic segur: "els" caragols mai s'han fet a
> >> > la
> >> > llauna, ....... "los" caragols son els que es fan a la llauna, hi ha
> >> > una
> >> > gran diferencia. Son mes bons ;-)
> >> >
> >> > P.D.: El que va fer la norma devia voltar poc. Per això la conya de
> >> > posar la
> >> > frontera a La Panadella. Sempre ens hem sentit molt lluny de Barcelona.
> >> > Entenc el embolic del valencià .... es comença per una norma i la gent
> >> > es
> >> > rebota. (compta que jo no he dit que el valencià, el lleidatà, el
> >> > casanenc,
> >> > i el ganxenc no sigui català, val?).
> >> >
> >> > ----- Original Message -----
> >> > From: "Segons" <[EMAIL PROTECTED]>
> >> > To: <llista@internauta.net>
> >> > Sent: Wednesday, December 22, 2004 1:15 PM
> >> > Subject: Re: [Internauta] Gonovolumen o fregoneta?
> >> >
> >> >
> >> > > El 22 Dec 2004 a les 8:52, Pere Castells escriu:
> >> > >
> >> > >> Per cert, fa uns dies algu va dir que es tenia que escriure
> >> > >> "hauríem" en
> >> > >> lloc de "tindríem" ... be, digueu-me incul, però a Lleida, almenys
> >> > >> en el
> >> > >> meu
> >> > >> cercle sempre hem dit tindríem (tenim que anar), etc. Hauríem em
> >> > >> sona
> >> > >> fatal,
> >> > >> suposo que a l'invers també. Coses dels llocs, que no son menys que
> >> > >> d'altres.
> >> > >
> >> > > No només a Lleida es diu això de "tindríem que"; es diu arreu del
> >> > > domini
> >> > > lingüístic. És cert que en alguns llocs s'accepta com a dialectalisme
> >> > > "tindríem DE", però "tindríem QUE" és una estructura totalment
> >> > > castellana, i per tant no és cap cosa genuïna de Lleida; no és, com
> >> > > si
> >> > > diguéssim, la versió lingüística dels caragols a la llauna.
> >> > >
> >> > > I en tot cas, en català estàndard (en català formal, ja sigui oral o
> >> > > escrit),
> >> > > no és admissible ni l'una ni l'altra forma. "Hauríem de" et sonarà
> >> > > fatal
> >> > > fins que el facis servir i t'hi acostumis; Després et sonarà fatal el
> >> > > "tenir
> >> > > que".
> >> > >
> >> > > De totes maneres, estic completament d'acord amb el que ja s'ha dit
> >> > > que és millor parlar o escriure malament en català, que escriure
> >> > > perfectament en una llengua aliena.
> >> > >
> >> > >> Altra cosa es que siguem minoria, però lleidatans .... pocs però
> >> > >> folloneros
> >> > >> i orgullosos de ser-ho.
> >> > >
> >> > > Això sí.
> >> > >
> >> > > 2ns
> >> > >
> >> > > _______________________________________________
> >> > > llista de correu de l'Internauta
> >> > > Internauta@internauta.net
> >> > > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
> >> > >
> >> > _______________________________________________
> >> > llista de correu de l'Internauta
> >> > Internauta@internauta.net
> >> > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
> >>
> >> _______________________________________________
> >> llista de correu de l'Internauta
> >> Internauta@internauta.net
> >> http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
> >
> > _______________________________________________
> > llista de correu de l'Internauta
> > Internauta@internauta.net
> > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
> >
> _______________________________________________
> llista de correu de l'Internauta
> Internauta@internauta.net
> http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
Internauta@internauta.net
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Respondre per correu electrònic a