"Pollos a l'ast" ho trobo super entranyable. Un dia
estava parlant amb uns amics de fora de Catalunya i em
semblava tant extrany que no diguessin "a l'ast". Els
hi vaig preguntar com ho deien ells i no entenien en
el terme "a l'ast". Jo els deia "si hombre, esos
pollos que se compran el domingo al mediodía, o al
subir de la playa o la piscina..." Pobres, en diuen
"pollo asado", però "asado" pot ser també al forn...
Em va semblar una llàstima. 

Tornant al tema, una altra paraula de "catanyol" que
s'utilitza molt és el verb "plegar", però parlant en
castellà. Ostres, aquest es diu molt a Barcelona, la
primera vegada que ho sents es brutal. "Plegamos a las
siete". Toma ya! 

Sílvia


--- Albert Que <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> En/na na mi ha escrit:
> > Jeje, unes que no em fan mal però sí molta gràcia
> és
> > veure als menús que tenen "monchetas" o
> "michanas".
> 
> I què me'n dius de l'inefable "pollos a l'ast"? clar
> exemple del 
> bilingüisme que patim a casa nostra.
> 
> D'aquest calibre però sense escriure-les, a la obra
> se'n senten un munt.
> Sempre de gent que parla castellà, alguns dels quals
> fins i tot fan 
> veure que no entenen el català diuen coses com:
> 
> "una colla de paletas"
> "nen, endressa las racholas que tenemos que plegar"
> "traeme el corrón"
> 
> i una altra que diu pràcticament tothom és
> "embestida" enlloc de bastida.
> 
> 
> Albert Que



                
__________________________________ 
Yahoo! Mail - PC Magazine Editors' Choice 2005 
http://mail.yahoo.com
_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[email protected]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta

Respondre per correu electrònic a